法语

法语法语进阶词汇文章

和英语长相相似,意思不同的法语词

2018年02月10日 12:25:34来源:法语学习网
导读:对法国开始向往还是从雨果的《巴黎圣母院》,法国是个文化气息十分浓郁的国家,也是许多学子出国留学的不错选择,想要留法,首先要学到一手不错的法语,说道法语学习,不得不提法语词汇学习,下面小编来给大家叨一叨那些和英语看起来差不多意思却大相径庭的法语词汇。

>>法语词汇学习:和英语长相相似,意思不同的法语词

>>法语精品特色课程

Les faux-amis or false cognates are a common pitfall among language students. The following are some common words that you may be deceived by:

假对应词是语言系学生常犯的一类错误。如下就是写容易欺骗你的常见单词:

Abus is used to mean excess or overindulgence, and usually not abuse.

Abus用来指过度或者放纵,而不是辱骂。

Disposer means to arrange or to have available, not to dispose of.

Disposer的意思是安排或者有空,而不是处置。

Une injure is an insult, not an injury.

Une injure是辱骂,而不是受伤。

Actuel and actuellement mean current and currently.

Actuel和actuellement的意思是"现在的"和"目前"。

Avertissement is a warning, not an advertisement.

Avertissement是一种警告,而不是一个广告。

Une recette is a recipe, not a receipt.

Une recette是一个食谱,而不是收据。

Fournitures refers to supplies, not furniture.

Fournitures是指供应,而不是家具。

Original means new or innovative.

Original的意思是新的或创新的。

Humeur means mood, not humor.

Humeur是一种心情而不是幽默。

Formel is used to mean strict, not formal.

Formel是被用来指"精确的",而不是指"礼仪上的"。

更多法语学习相关信息,请关注坦途网法语学习频道,有一定英语语言基础的同学,学习法语时千万不要一直是英语模式,注意语言之间的联系,也要注意一种语言独特的语言方式。小编在此新年来临之际预祝大家新年快乐。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取