法语

法语法国文化影视娱乐文章

影视台词双语翻译学习:《延禧攻略》

2019年08月22日 17:01:54来源:法语考试网
导读:考生学习法语的情况如何呢?不知道在复习法语考试阅读时是不是感到枯燥无聊,觉得语法很乏味,但是今天小编更新的影视翻译绝对让大家耳目一新。

关注坦途网法语考试频道,你会获知法语考试时间、考试资讯和法国文化等方面的内容,大家要重视起来哦,法语学习是要大家自觉主动的,但是今天小编更新的文章肯定能吸引你查阅观看,大家是不是很好奇呢?那就一起瞧瞧吧。

人心存良善,更应懂自保。

Les gens d’une grande bonté devraient mieux savoir se protéger.

要怨就怨,要恨就恨,落子无悔,决不回头。

On blâme, on hait, si l’on veut, mais il n’y a point de regrets, il ne faut jamais revenir en arrière.

我常听说宫里的事福祸相依,到底是好事还是祸事,还不一定呢。

Les affaires de palais sont souvent plus complexes qu’elles n’en ont l’air. Est-ce une bonne ou une mauvaise chose, il est trop tôt pour le dire.

我就是要欺负正经人。

Mais j’adore taquiner les hommes trop sérieux.

像我这种出身的人,哪有空为情所困啊,我忙着呢!

Comment une personne telle que moi aurait le temps de tomber amoureuse, j’ai d’autres choses à faire !

故宫:有两种说法,既可以翻译为 La Cité Interdite,也可以翻译成 Le Palais Impérial

北京故宫是世界上最da的皇宫。公元1406年开始兴建,1420年建成,总占地面积为72万平方米,建筑面积有15万平方米,墙外还有宽12米的护城河。

延禧宫:Le palais de Yanxi

最近因为影视剧的大热,「延禧宫」一跃成为故宫的热门景点,但真实的延禧宫其实是北京最古老的“烂尾楼”。它是内廷东六宫之一,建于明永乐十八年,清代改名“延禧宫”,康熙二十五年重修。明清两朝均为妃嫔所居,后于道光二十五年,延禧宫起火,烧毁共计25间建筑,宣统元年在原址重建“灵沼轩”,但宣统三年因国库空虚,被迫停建。

太和殿:Le Palais de l'Harmonie suprême

太和殿俗称金銮殿,皇帝登基、册封皇后等大典都在此举行。太和殿是皇权的象征,因而在各种形式上都刻意追求与众不同。

御花园:Le jardin impérial

后宫:Harem impérial

冷宫:l'endroit désolé 被打入冷宫:être jeté dans l'endroit désolé

皇宫里常见的称谓:

皇上:L'empereur

太后:La douairière d'impératrice 或 La mère d'un empereur

皇后:L'impératrice

太子:Prince héritier

格格:Princesse

阿哥:Prince

太医:Le médecin impérial

太监:L'eunuque

今天分享的内容大家都喜欢吗?这对考试阅读模块也是很有帮助的,法语考试的次数很多,大家复习准备好之后报考即可,但是不打没有准备的仗,决定报考法语,就一定要主动学习,每天制定学习计划,严格要求。想要提升自己的业余技能,就赶紧学习吧,相信大家可以做到哦。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取