法语

法语法国文化热门新闻文章

法语新闻:法美贸易战打响

2018年06月20日 15:12:35来源:法语考试网
导读:法语学习是一个很有意思的事情,感受一个浪漫国家的语言氛围,想想就很高大上了。今天的新鲜的新闻分享给各位同学,关心社会动态,也不失为了学习一门语言的好方式。

>>法语学习之新闻在线:法语新闻:美国开始对钢铝征税,法美贸易战打响

>>法语学习课程辅导

Taxe sur l'aluminium : Macron en “guerre” contre Donald Trump

对铝征税:马克龙和唐纳德特朗普开战

Emmanuel Macron a condamné l’entrée en vigueur ce vendredi des taxes américaines sur l’acier et l’aluminium. Il fustige une décision “illégale” et pointe le risque d’une “guerre”, rapporte France 24.

埃曼努尔·马克龙谴责这周五生效的关于美国对钢铝征税的法案。他抨击这个决定是“非法的”,这样做有“开战”的风险。France 24报道。

Les taxes américaines sur l’acier et l’aluminium, visant principalement les alliées des États-Unis, entrées en vigueur ce vendredi, font redouter une escalade dévastatrice pour l’économie mondiale. Emmanuel Macron a tenu à signifier au président américain, lors d’un échange téléphonique la veille, que cette décision n’était pas seulement « une erreur », mais également « illégale », relate France 24.

美国主要对同盟国家的钢铝征税,这项从这周五开始生效的方案也许会引起世界经济的大规模破坏。在前一晚的电话交流中,埃曼努尔·马克龙坚决向美国总统表示这个决定不只是“一个错误”,而且还是非法的。France 24报道。

« C'est un mauvais jour pour le commerce »

“这对贸易来说是糟糕的一天。”

Il lui a assuré que l'Union européenne riposterait « de manière ferme et proportionnée ». Des échanges tendus qui traduisent une situation largement dégradée. « Le nationalisme économique, c'est la guerre », a martelé le chef de l'État français, reprenant une citation du général de Gaulle. Le Canada, concerné par ces droits de douane supplémentaires au même titre que l'UE ou le Mexique, a été le premier à riposter, en annonçant des taxes sur 16,6 milliards de dollars canadiens de produits américains. Justin Trudeau a pour sa part déploré « un affront au partenariat de sécurité existant de longue date » entre les deux pays.

马克龙向特朗普表示欧盟会以相应和强有力的方式反击。意见交流的紧张气氛传达了大幅度恶化的局面。“经济民族主义是战争。”法国总统通过复述戴高乐将军的话语强调。以和美国或墨西哥同样的名义来征收补充海关税的加拿大是第1个做出反击的,加拿大宣布将对美国产品征收166亿加拿大美元。贾斯汀·杜鲁多对长久以来的安全伙伴做出攻击的事情表示遗憾。

De son côté, le Mexique a promis des mesures sur divers produits, « en vigueur tant que le gouvernement américain n’éliminera pas les taxes imposées ». La riposte de l’UE, quant à elle, est pour le moment restée verbale. « C'est un mauvais jour pour le commerce. L'Union européenne ne peut pas rester sans réagir. Ce qu'ils peuvent faire, nous sommes capables de faire exactement la même chose », avait averti Jean-Claude Juncker lors d’une conférence à Bruxelles, en Belgique.

墨西哥方面,也已经做出了对多种商品征税的计划,“只要美国政府不撤掉这些强加的税收,我们的政策也会生效。”欧盟的反击现阶段还只是口头上的。“这对贸易来说是糟糕的一天。欧盟不能无动于衷。他们能做到的事,我们也同样能做到。”让-克洛德·容克在一次比利时布鲁塞尔的会议上警告道。

以上就是今天新闻的主要内容啦,如果你对法语考试很感兴趣,那么就到坦途网法语考试频道,更多学习内容等你来发现。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取