法国总统大选上演大戏:五位候选人论战
Le "Grand débat" présidentiel sur TF1: ce que chaque candidat a à perdre et à gagner
TF1电视台的总统候选人大辩论:每个候选人的优势和劣势
PRÉSIDENTIELLE - Pour beaucoup d'électeurs qui sont encore très indécis à 34 jours du premier tour de la présidentielle, c'est plutôt ce lundi 20 mars que débute véritablement la campagne. C'est TF1 qui donne le coup d'envoi médiatique avec un débat inédit qui mettra aux prises les cinq candidats qui dépassent la barre des 10% dans les sondages.
对于很多对34天之后的总统选举初选还犹豫不决的选民,3月20日周一才是战役的真正开始。TF1电视台将会在媒体前为超过10%支持率的五位候选人举行一场全新的辩论。
Avec deux favoris, un challenger et deux outsiders, ce débat ne manque pas d'enjeux. Le HuffPost vous les présente, prétendant par prétendant.
两个极有可能获胜的人,一个挑战者,和两个不太可能获胜的候选者,这场辩论不缺看点。HuffPost网站为你一一展示他们。
Benoît Hamon en dernière chance
最后一搏的Benoît Hamon
Son atout: l'expérience de la primaire
他的优势:教育部门的经验
Sa faiblesse: un espace politique incertain
他的劣势:不确定的政治空间
François Fillon pour sortir des affaires
走出丑闻的François Fillon
Son atout: une maîtrise de l'exercice
他的优势:极具政治经验
Sa faiblesse: une image entachée par les affaires
他的缺点:由于丑闻而形象受损
Emmanuel Macron seul contre tous
以一敌众的Emmanuel Macron
Son atout: une dynamique dans l'opinion
他的优势:观点新颖激情
Sa faiblesse: ce débat est une première pour lui
他的劣势:这是他的第一场辩论
Jean-Luc Mélenchon, place au fond
不在风口浪尖的Jean-Luc Mélenchon
Son atout: Rien à perdre
他的优势:没有重大劣势
Sa faiblesse: Une capacité de synthèse à démontrer
他的劣势:论证综述能力不强
Marine Le Pen en quête de crédibilité
寻求信任的Marine Le Pen
Son atout: la nouvelle cible c'est Macron
她的优势:新的攻击对象是Macron
Sa faiblesse: le risque des affaires
她的劣势:丑闻危机
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 你一定想了解的法国美妆小常识209-17
- 法语新闻:社交网站上的信息可信度被质疑06-20
- 法语新闻:法国人是世界上最能睡的06-20
- 法语新闻:法国人希望政客们不再滥用法语06-20