法语商务会谈语法(2)
>>商务法语:法语商务会谈语法(2)
所实现的利润也受到法律的保护。
Les bénéfices qu'il réalise sont aussi protégés par celle-ci.
在法律面前人人平等。
Tous sont égaux devant la loi.
外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。
Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine.
这一法令自颁布之日起生效。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.
我们这里还有外商独资企业。
Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers.
我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。
Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l'économie.
上面的语法都掌握熟练了吗,登录坦途网法语考试频道,为你提供更多法语商务邮件方面的技巧,同时提高你的法语写作水平的,为你的法语学习和生活打下良好的基础。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 法语职场:办公室禁用语之“bonne question”04-08
- 教你如何写法语商务电子邮件11-14
- 教你如何写法语商务电子邮件511-14
- 教你如何写法语商务电子邮件411-14