法国人都震惊了,大红袍比黄金贵30倍
>>法国热门新闻:法国全新国民议会有哪些变化?
Da Hong Pao : le thé le plus cher au monde peut valoir 30 fois son poids en or
大红袍:世界上最贵的茶叶,比同等重量的黄金贵30倍。
Le Da Hong Pao 大红袍 est le thé le plus rare et le plus cher au monde. Un gramme de ce trésor convoité par les collectionneurs se vend aujourd'hui jusqu'à 1 400 dollars, soit plus de trente fois son poids en or.
大红袍是世界上最稀少也最贵的茶叶。一克茶叶的市价可以达到1400美元,是黄金价格的30倍。
Ce qui rend si précieux le thé Da Hong Pao, c'est son extrême rareté ; il n'en reste en effet que quelques rares théiers anciens dans les monts Wuyi de la province du Fujian en Chine.
大红袍之所以这么珍贵是因为它的稀有性。如今,只有中国福建省的武夷山才有些许古老的大红袍茶树。
Il existe plusieurs de variétés de ce thé oolong et ce sont les feuilles des arbres les plus matures qui se vendent les plus chères. Et même si toutes ces variétés sont onéreuses, certaines restent accessibles au grand public ; un Da Hong Pao de qualité raisonnable peut couter autour de 100 dollars le kilogramme en Chine.
乌龙茶有许多不同的种类,茶树叶越成熟就卖的越贵。即使所有的乌龙茶都很昂贵,还是有一些茶叶可以被大众享用,在中国,普通质量的大红袍可以达到100美元1千克。
Les arbres à thé les plus anciens qui produisent le thé le plus cher, sont placés sous haute surveillance permanente et leurs feuilles ne sont pas faciles à acheter ; seuls des courtiers spécialisés peuvent mettre en relation la riche clientèle et les producteurs de Da Hong Pao.
越古老的茶树的茶叶就越贵,这些茶树长期都被置于严格的监视下,生产出茶叶也很难才能买到。只有一些茶叶中介才能联系到大红袍的生产人,然后向有钱的客人出售大红袍茶叶。
Malheureusement, le théier de Da Hong Pao le plus âgé dont les feuilles sont encore sur le marché, a donné sa dernière frondaison en 2005 ; il était vieux de 350 ans.
不幸的是,树龄最大的大红袍茶树所生产的茶叶虽然仍在市场上可以买得到,但2005年这棵树龄已有350年的树最后一次发新芽。
La légende veut que ce thé ait été appelé « Grande Robe Rouge » en chinois après que la mère d'un empereur de la dynastie Ming a été guérie d'une maladie grâce à celui-ci. L'empereur fit alors couvrir les arbustes – qui avaient fourni les feuilles – de grands voiles rouges pour les vénérer.
传说,大红袍的名字来源于明朝时代,大红袍治愈了当时一位皇帝的母亲的疾病。皇帝下令广种此树来表达对大红袍的尊敬。
En Chine, traditionnellement, le thé Da Hong Pao est réservé aux hôtes les plus honorables.
在中国,根据传统,大红袍会是主人用来招待最贵重的客人的。
更多法语学习及入门学习资料请关注坦途网法语频道,小编会一直为大家更新好玩有趣的法国资讯记忆好用贴心的法语学习干货。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 你一定想了解的法国美妆小常识209-17
- 法语新闻:社交网站上的信息可信度被质疑06-20
- 法语新闻:法国人是世界上最能睡的06-20
- 法语新闻:法国人希望政客们不再滥用法语06-20