法语

法语法语进阶阅读文章

2019法语精选文摘:清明时节雨纷纷

2019年03月20日 10:15:07来源:法语考试网
导读:很多学习法语的小伙伴都是想要参加法语考试的,任何语言的学习都是为了更好的应用;那么,平时多读一些法语的美文是很有意义的,今天小编就来为大家分享一篇法语精选文章。

>>法语学习:2019法语精选文摘:清明时节雨纷纷

>>法语考试高级名师辅导班

La fête de QingMing est devenue officiellement un jour férié en Chine depuis 2008. Elle tombe tous les ans le 5 avril. De nos jours, la fête de QingMing est donc réduit à une journée consacrée à l'entretien des tombes, un peu comme la Toussaint en France.

清明节从2008年起,被定为法定节日。每年清明节通常是在4月5日这一天。如今,清明节成了人们祭祖扫墓的日子,和法国的诸圣瞻礼节差不多。

法语学习

【清明习俗】

Visiter des tombes

La famille visite les tombes de leurs parents décédés. On apporte des nourritures comme des fruits, du pain chinois, d’alcool pour qu’ils mangent dans les enfers et on brûle de papier-monnais pour qu’ils ne souffrent pas de la pauvreté. Tout est pour que les décédés vivent mieux dans les enfers.

清明节这天,中国人会一家人去祭祖扫墓,带上些作为祭品的食物,如水果、馒头、白酒,给在阴间的祖先享用,也会烧纸钱给地下的祖先。所有的这些都是为了让已逝的祖先在阴间力活得舒服。

D’autres activités

L’excursion 远足

Faire voler les cerfs-volants 放风筝

Jouer au football de l’ancienne Chine 踢蹴鞠

Manger des bouchées vertes 吃青团

【有关清明的古诗】

清 明 [唐]杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

Qingming Du Mu sous la dynastie Tang

La pluie tombe sans fin,

En ce jour de la Qingming Période.

Si triste à l'âme perdre,

Le randonneur fait son chemin.

«Où trouve-t-on un vendeur de vin?»

Spontanément il demande.

Du doigt, l'enfant sur le dos du buffle montre

Le Village des Fleurs d'Abricotier au lointain.

(《清明》由伟嘉译)

对于很多法语入门级别考生来说,这些文章可能比较难懂,但是你们也要看看,平时背背词汇,学学语法,相信时间长了,你们的阅读水平会增长很多的。先收藏吧,会有用的。虽然距离考试还有很长时间,但是你们也要开始积极备考了。坦途网法语考试频道会一直为大家分享法语模拟题来提高你们的考试成绩!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取