法语阅读文章:法国义务教育将从3岁开始
>>法语阅读练习:法语阅读文章:法国义务教育将从3岁开始
La scolarisation va devenir obligatoire dès 3 ans
三岁开始义务教育
En ouverture des Assises de la maternelle, mardi matin à Paris, le président de la République va annoncer la scolarisation obligatoire des enfants dès l'âge de 3 ans, au lieu de 6 ans aujourd'hui. Une annonce qui n'est pas uniquement symbolique, car la proportion d'enfants scolarisés en maternelle, quoique très forte, a tendance à baisser depuis 2000. Si presque 100 % des enfants de 5 ans fréquentent l'école maternelle, seuls 97 % des enfants de 3 ans et 99 % de ceux qui sont âgés de 4 ans y sont inscrits. Cela signifie que de 20.000 à 30.000 enfants ne sont pas scolarisés chaque année, notamment parce que les parents qui ne travaillent pas préfèrent parfois les garder à la maison. «Certaines familles ont du mal à se séparer de leurs enfants jeunes. C'est culturel. Notamment dans les familles africaines, par exemple», explique Francette Popineau, du syndicat d'enseignants Snuipp-FSU. Mais, pour elle, «c'est ennuyeux, surtout pour les enfants dont les familles sont éloignées de la culture scolaire».
星期二上午在巴黎开幕的幼儿园教育座谈会中,共和国总统宣布孩子从3岁开始接受义务教育,而不是如今的6岁。这个宣布不仅具有象征意义,因为虽然上幼儿园的比例非常大,但自2000年以来呈下降趋势。尽管几乎100%的5岁儿童上幼儿园,但3岁的儿童只有97%,4岁的儿童有99%。这意味着每年有2万至3万名儿童不上学,这很大程度上是因为不工作的父母有时更愿意将他们留在家中照管。“有些家庭发现很难与年幼的孩子分开。这是文化,尤其是非洲家庭”,Snuipp-FSU教师工会的Francette Popineau说。然而对她而言“这令人担忧,尤其是对于那些家庭就远离学校文化的儿童而言。”
Dans son discours, Emmanuel Macron devrait très fortement insister sur l'importance de l'apprentissage du vocabulaire, lequel doit être au cœur des apprentissages, tout au long de la maternelle. «La question, ce n'est pas le préapprentissage de la lecture mais bien celle du vocabulaire alors qu'un nombre important d'enfants arrive aux portes de l'école primaire avec un langage incompatible avec une entrée réussie dans le monde de l'écrit», insiste le linguiste Alain Bentolila. Or c'est «le degré de maîtrise du langage oral qui conditionne une entrée réussie dans l'écrit», insiste-t-il. Sera aussi rappelé le fait que la formation initiale et continue des enseignants de maternelle mérite une plus grande attention.
在演讲中,马克龙总统非常强调词汇学习的重要性,认为它必须是整个幼儿园阶段学习的核心。语言学家Alain Bentolila强调:“现在的问题不是提前学习阅读,而是词汇,然而,很多刚进入小学的孩子的语言运用不符合成功进入写作世界的条件”。同样还应该想到幼儿园教师的初期和在职培训也值得更多关注。
Le ministère s'interrogerait sur l'opportunité de spécialiser davantage les enseignants, qui peuvent aujourd'hui indifféremment enseigner en maternelle ou en primaire: «On ne s'occupe pas de la même façon d'un enfant de 3 ans et d'un enfant de 11 ans. Or ils ont la même formation». Une attention toute particulière sera enfin portée aux agents territoriaux spécialisés des écoles maternelles (Atsem), ces agents recrutés à un niveau CAP qui secondent les enseignants de maternelle dans les classes. Leur rôle d'auxiliaire pédagogique devrait être davantage reconnu et valorisé. «Elles ne sont pas là uniquement pour changer les enfants, les emmener aux toilettes et à la cantine»,précisant qu'elles pourraient, elles aussi, bénéficier de formations spécifiques.
教育部将思考使如今在幼儿园和小学两个阶段进行无区别化教育的教师更加专门化的机会:“我们不能同样的方式照顾一个3岁和一个11岁的孩子。然而,现在他们是一样的教育课程。”最后要特别关注地方专业幼儿园助理员(Atsem),只能招聘拥有CAP(专业技能合格证书)的人,他们的工作是在班级里协助老师。他们作为助教的角色应该得到更好的认可和重视。“他们不是只为了改变孩子,或者把他们带到厕所和食堂,”他们也同样可以从特定的培训中受益。
以上就是小编今天分享的阅读文章了,大家是不是都从文章里学到了不少知识呢!想要了解更多法语学习资料就登录坦途网法语考试频道吧,小编期待你的到来!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 都德《小东西》美文阅读:白咕咕和二楼的白04-01
- 都德《小东西》美文阅读:讨论预算04-01
- 都德《小东西》美文阅读:母亲雅克04-01
- 都德《小东西》美文阅读:圣尼齐埃教堂神04-01