法国文化风俗:法国冷餐会不止有开胃酒
>>法语学习:法国文化风俗:法国冷餐会不止有开胃酒
冷餐会,是一个分享交流的好时刻,很多友谊在此建立。也是法国人最具代表性的社交活动之一,那么冷餐会具体是怎样的呢?我们一起来看看吧!
L'APÉRITIF EN FRANCE
法国冷餐会
L'apéritif, "l'apéro" pour les intimes, est une institution sociale pour les Français.
冷餐会,在熟悉的人之间又叫做"l'apéro",对法国人来说是一个社交场合。
Si vous allez dans un restaurant en France, vous verrez que la partie du menu réservée à "L'apéritif" contient uniquement de l'alcool. Mais "l'apéro" c'est bien plus que cela en- dehors des restaurants.
如果你去法国餐厅,菜单上的"开胃冷餐"栏里只有酒类。但是在餐厅之外的"冷餐会"远远不止这些。
L'apéritif, pour les Français, est un moment pendant lequel ils peuvent tisser des liens ou renforcer leurs relations. Il est souvent spontané. L'hôte propose quelque chose à boire et à manger à la bonne franquette. L'apéritif est généralement un moment où l'on boit de d'alcool, mais il peut être optionnel si la personne qui invite spontanément n'en n'a pas chez elle. Le plus important est de passer un bon moment ensemble, même autour d'un jus d'orange !
冷餐会,对于法国人,是一个建立和加强人际关系的时刻。通常是自发性的。主人会随意地提供一些吃的喝的,一般会喝酒,但要是主人家里没有的话,这也不是必须的。最重要的是要一起度过一段愉快的时光,就算只有一瓶橙汁!
Ce qui est servi à l'apéro est très simple : des olives, des tomates cerises, des crackers, des cacahuètes, des chips, des bretzels …
冷餐会上的食物非常简单:油橄榄、樱桃番茄、薄脆饼干、花生、薯片、椒盐卷饼……
L'apéritif est également la première partie d'un repas quand on reçoit des invités. Il permet de prendre des nouvelles de tout le monde et à l'hôte de terminer ses préparatifs pour le déjeuner ou le dîner.
当我们邀请客人的时候,冷餐会是饭局的第 一部分。在这段时间里,大家互相交流最近发生的事,主人也有时间准备午餐或晚餐。
L'apéritif peut également se transformer en repas, on l'appelle alors "l'apéritif dînatoire". Aucun repas à proprement dit n'est servi, mais les hors d'oeuvres sont nombreux et peuvent rassasier les plus affamés.
冷餐会也能够转换为饭局,我们称之为"晚餐冷餐会"。没有任何可以正式称为主菜的菜肴,但是会有大量的前菜开胃菜,无论你多饿,都可以满足你。
Savez-vous quoi dire avant de partager un verre avec des Français ?
你们知道法国人在喝酒之前要说什么吗?
Vous avez le choix entre :
你们有下面的选择:
"A la vôtre !"
"敬你!"
"Santé !"
"祝健康 !"
"Chin chin !"
"碰杯!"
Il est important de lever le verre en disant l'une des ces expressions. Les verres peuvent également s'entrechoquer (d'où l'expression "chin chin"). N'oubliez pas de regarder dans les yeux la personne avec qui vous trinquez. Si vous ne le faites pas, les superstitieux pensent qu'ils auront une vie sexuelle déplorable pendant 7 ans, donc ça vaut le coup de faire un petit effort !
举起酒杯,说出这几句话中的一句是非常重要的。酒杯也可以相互碰撞(这也是"chin chin"的来历)。不要忘记注视与你碰杯的人的眼睛。如果你不做的话,一些迷信的人会觉得他们将会有7年糟糕的性生活,因此这还是值得一做的!
L'apéritif est un moment convivial qui motive et incite les gens à se rencontrer. Il est peut-être le début de grandes amitiés.
冷餐会是一个交际时刻,它促使大家团聚在一起,有可能是一段美妙友谊的开始。
大家现在这是不是对法国文化有一个更加深入的认识了呢,想要了解更多文化内容可以登录坦途网法语考试频道哦,小编在这里就祝大家对法语的掌握越来越棒啦!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 法国历史上有什么重大事件?207-04
- 法国历史上有什么重大事件?107-04
- 是谁见证了法国历史的奢华与尊贵?307-04
- 是谁见证了法国历史的奢华与尊贵?207-04