法语

法语法语进阶阅读文章

法语阅读文章:是吃还是喝水果好?

2018年05月03日 12:08:17来源:法语学习网
导读:多读一些法语文章,不仅是为法语考试做准备,更多的还可以陶冶我们的情操,也能让我们更加的了解法国文化,也更容易知道法语的表达方式和写作手法。下面是小编推荐的今日份的阅读文章,一起来看吧!

>>法语阅读练习:法语阅读文章:是吃还是喝水果好?

>>法语考试课程辅导

Vaut-il mieux manger ou boire des fruits ?

是吃还是喝水果好?

Consommés lors d'un petit-déjeuner, une petite soif ou un en-cas rapide, les jus de fruit sont tendance. De nombreuses marques les proposent sans sucre ajouté, bio ou 100 % naturels… Et pourtant, les penser aussi sains et sucrés qu'un fruit est une erreur !

在早餐、口渴时,或者为了速度喝果汁已经是一种趋势。许多品牌推出不添加糖,有机或100%天然的果汁...... 然而,认为果汁和水果一样健康和同样的含糖量是一个错误!

Les jus de fruits industriels tout d'abord. La plupart d'entre eux se présentent sans pulpe, avec moins de fibres et chargés de conservateurs. Les précieux nutriments et antioxydants trouvés dans la peau ou les pépins disparaissent. Mais même les «bons» jus ne le sont pas tant que cela: Boire, plutôt que manger, consommer un aliment mou sans effort de mastication est une situation nutritionnelle qui s'est malheureusement généralisée.

首先是工业果汁。它们大多数没有果肉,纤维较少并含有防腐剂。在果皮和果核中的珍贵营养物和抗氧化物消失。但即使是“好”的果汁也和水果不是同样的东西。喝,不像吃东西,实际上在没有咀嚼的情况下吃软的食物是一种维持营养状况,而这种情况被错误地推广。

Mâcher, mastiquer et broyer en bouche des aliments solides est la première étape de la digestion. Une phase essentielle pour optimiser les sécrétions digestives, broyer les fibres en les rendant digestibles. C'est aussi un moment clé qui vise à «renseigner les pupilles gustatives, puis le cerveau, sur le fait qu'un produit sucré est entré en bouche», explique le Dr Arnaud Cocaul, médecin nutritionniste. Le risque de boire un jus de fruit, ou tout autre aliment liquide, est de dépasser la dose de sucre et «d'ingérer un apport calorique non négligeable». « Cela contribue à transformer les sucres à absorption lente en sucres rapides. Il faut vraiment l'éviter »Le Pr Jean-Jacques Altman, endocrinologue et chef du service de diabétologie de l'Hôpital européen Georges Pompidou, à Paris.

用嘴嚼,咀嚼和磨碎固体食物是消化的第 一步。是一个优化消化分泌物的重要阶段,研磨纤维使其易消化。这也是一个关键时刻,旨在“告知味蕾,然后告知大脑,甜食品已进入口中”,营养师医生Arnaud Cocaul博士说。饮用果汁或任何其他液体食物的风险是食用过量的糖,并且摄取过量的卡路里。“它会导致将缓慢吸收的糖转化为快速糖。真的必须避免。”巴黎乔治蓬皮杜欧洲医院内分泌专家兼糖尿病学系主任Jean-Jacques Altman教授说。

Autre problème, le risque de stockage du fructose - le sucre contenu dans les fruits - au niveau du foie. «Schématiquement, la boisson apporte une dose massive de fructose qui n'est pas absorbé progressivement et métabolisé dans la cellule hépatique comme cela l’est pour le fruit. Résultat, ce fructose va se stocker en gras dans le foie et favoriser la stéatose hépatique». D'autant plus que la concentration en sucre des jus industriels est extrêmement forte. Il faut compter en moyenne 10 g de sucre pour 100 ml, autant qu'une canette de soda.

另一个问题是果糖(水果中含有的糖)储存在肝脏中的风险。“从理论上讲,饮料会带来大量的果糖,这种果糖不会像水果一样,它不会逐渐被吸收,也不会在肝细胞中被代谢。因此,这种果糖会变成脂肪储存在肝脏中,并导致肝脏脂肪变性。特别是工业果汁,它的糖浓度非常高,平均每100毫升含10克糖,与苏打水相当。

Le meilleur choix santé? Garder les fruits au quotidien et réserver les jus aux occasions spéciales, lors d'apéritifs ou aux grandes soifs!

最 好的健康选择?每日食用水果,然后在一些特殊情况下保留果汁,比如饭前或很口渴的时候!

以上就是小编今天分享的阅读文章了,大家是不是都从文章里学到了不少知识呢!想要了解更多法语学习资料就登录坦途网法语考试频道吧,小编期待你的到来!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取