法国文化习语学习:aller à la soupe
>>法国文化:法国文化习语学习:aller à la soupe
Aller à la soupe
去喝汤?哈哈,错了
Signification: Profiter d'avantages matériels en renonçant à ses principes
这个俗语的意思是:放弃自己的原则去追求物质利益
Exemples:
例句:
Libai est un grand poète qui ne va pas aller à la soupe.
李白是一位伟大的诗人,他不趋名逐利,始终坚定自己的原则。
Kouchner, encore un homme de gauche qui est allé à la soupe en rentrant dans le gouvernement de droite ! (Wiktionnaire)
库什内仍然是一位左派政治家,尽管他放弃了自己的立场,选择在右翼政府当职。(选自维基百科)
Origine:
起源:
Cette expression familière du XXe siècle est utilisée dans le milieu de la politique principalement. Elle pointe du doigt la capacité à renoncer à ses convictions pour accéder au pouvoir. Elle est plus largement utilisée dans le langage courant pour définir des actions menant à se placer auprès de personnes influentes ou à délaisser ses opinions en vue d'obtenir des faveurs matérielles.
这一俗语起源于20世纪,多用于政治领域。它强调某种放弃信仰获得权利的“能力”。在日常用语里我们也常使用它来定义某些奉承别人或者为了物质利益而变得没有立场的行为。
现在大家明白这些习语的涵义了吗,在法语学习过程中遇到不明白的地方可以登录坦途网法语考试频道来找答案,那大家加油吧!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 法国历史上有什么重大事件?207-04
- 法国历史上有什么重大事件?107-04
- 是谁见证了法国历史的奢华与尊贵?307-04
- 是谁见证了法国历史的奢华与尊贵?207-04