法国文化习语学习:casser la baraque
>>法国文化:法国文化习语学习:casser la baraque
casser la baraque
拆木屋??
Signification : Remporter un succès triomphal
这个习语的意思是:取得一次辉煌的胜利,大获成功
Exemples :
例句:
Le film 《La Sirène》réalisé par Chow Sing-chi a cassé la baraque en 2016.
由周星驰导演的电影“美人鱼”在2016年上映后广受好评。
Cette formule, casser la baroque, a un sens particulier : c'est avoir un succès extraordinaire.
“casser la baroque”这一惯用语有一个特殊的含义,那就是:取得一次卓越的成功。
Origine :
起源:
Qui puiserait ses origines dans l’argot des spectacles, en effet, selon certaines interprétations non fondées, casser la baraque viendrait d’une expression ayant attrait aux fêtes foraines à savoir les chamboules-tout et de ce fait notre expression serait synonyme de tout exploser et donc d’un succès assuré. De ce fait, casser la baraque se dit quand quelqu’un a gagné brillamment en surpassant les autres candidats.
该习语起源于戏剧里面的行话,事实上在坊间流传的解释里,它与人们对嘉年华节日的吸引力有关,即“chamboules-tout”,因此这一表达就等同于爆炸所有,所以是一次确定的成功。因此,这一表达就用来形容某个人超越其他对手而获得辉煌的成功。
现在大家明白这些习语的涵义了吗,在法语学习过程中遇到不明白的地方可以登录坦途网法语考试频道来找答案,那大家加油吧!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 法国历史上有什么重大事件?207-04
- 法国历史上有什么重大事件?107-04
- 是谁见证了法国历史的奢华与尊贵?307-04
- 是谁见证了法国历史的奢华与尊贵?207-04