10个法语地道口语表达 分分钟变身法国人
>>法语口语练习:10个法语地道口语表达 分分钟变身法国人
1. The French don't tell you “to mind your own business”… they tell you “to deal with your own onions” (Occupe-toi de tes oignons).
法国人不说你“to mind your own business 不关你事”…… 他们说你“to deal with your own onions (Occupe-toi de tes oignons) 管好自己的洋葱”。
2. The French are not “broke”… they are “scythed like wheat fields” (Être fauché comme les blés).
法国人不说“broke 破产了,一文不名”…… 他们说“scythed like wheat fields (Être fauché comme les blés) 像割过的小麦一样囊空如洗”。
3. The French are not “very lucky”… they have “as much luck as a cuckold” (Avoir une veine de cocu).
法国人是“very lucky 很幸运”…… 他们有“as much luck as a cuckold (Avoir une veine de cocu) 被戴绿帽子的好运(异乎寻常的好运)”。
4. The French don't say “it's useless”… they say “it's like pissing in a violin” (Pisser dans un violon).
法国人不说“it's useless 这没用”…… 他们说“it's like pissing in a violin (Pisser dans un violon) 在小提琴里撒尿(完全没有用处)”。
5. The French are not “ungrateful”… they “spit in the soup” (Cracher dans la soupe).
法国人不“ungrateful 忘恩负义”…… 他们“spit in the soup (Cracher dans la soupe) 在汤里吐痰”。
6. The French don't “fuss about something”… they “make a whole cheese about it” (En faire tout un fromage).
法国人不“fuss about something 大惊小怪”…… 他们“make a whole cheese about it (En faire tout un fromage) 把它们全部做成一块奶酪(小题大做)”。
7. The French don't “give someone a tongue-lashing”… they “yell at them like they're rotten fish”(Engueuler quelqu'un comme du poisson pourri).
法国人不“give someone a tongue-lashing 谴责某人”…… 他们“yell at them like they're rotten fish (Engueuler quelqu'un comme du poisson pourri) 指责某人像条烂鱼”。
8. French men don't “sleep around”… they “dip their biscuit” (Tremper son biscuit).
法国人不“sleep around 乱搞男女关系”…… 他们“dip their biscuit (Tremper son biscuit) 浸透他的饼干”。
9. The French are not “big-headed”… they “fart higher than their ass is located” (Péter plus haut que son cul).
法国人不“big-headed 妄自尊大”…… 他们“fart higher than their ass is located (Péter plus haut que son cul) 放的屁比屁股还高(好高骛远赎大才疏)”。
10. The French don't “shup someone up”… they “nail someone's beak” (Clouer le bec de quelqu'un).
法国人不“shup someone up 让某人闭嘴”…… 他们“nail someone's beak (Clouer le bec de quelqu'un) 用钉子钉某人的嘴”。
小编为大家准备法语学习的相关辅导资料,喜欢法语和想要去法国学习的小伙伴可以随时关注坦途网法语频道的更新。小编会为大家更新你想要看的内容,还有不可错过的干货集锦。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 法语口语日常练习分享510-12
- 法语口语日常练习分享410-12
- 法语口语日常练习分享310-12
- 法语口语日常练习分享210-12