法语

法语法语进阶写作文章

手把手教写作之dissertation-议论文写作(3)

2017年06月17日 16:46:52来源:法语学习网
导读:现在的法语考试都会考察同学们的写作能力,但这恰恰是大部分人特别薄弱的环节,不知道大家是不是一开始都对法语作文头痛不已?心力交瘁?小编我今天就奉命行事,为大家带来了一篇高质量的文章,告诉你法语作文应该怎么写?~

>>法语写作提高:手把手教写作之dissertation-议论文写作(3)

 

L’analyse du sujet se fait en 4 temps :

对于主题的处理可以分4步走:

1. Observer les références de la citation

1. 观察引文的参考资料

Il faut d’abord interroger les références de la citation (son auteur, sa source, sa date) afin de la situer : qui est l’auteur de la citation ? est-ce un écrivain, un critique, un auteur qui fait de la critique ? de quelle époque date la citation ? à quel courant de pensée se rattache-t-elle ?

首先应当考察引文的参考资料(作者、出处、日期)以对其进行定位:谁是这段引文的作者?是一位作家、评论家还是一位普通作者?该引文出自哪个年代?相关的思想流派是什么?

2. Analyser la forme de la citation

2. 分析引文的形式

On procède à une véritable explication de texte portant sur la citation, en se concentrant sur deux aspects :

我们从两个方面对引文进行分析:

- est-il prudent ou péremptoire ? Est-ce une simple hypothèse, une prise de position polémique ? Y a-t-il de l’ironie ?

作者行文是非常谨慎还是较为断然?是一个简单的假设还是颇有争议论战?这当中有讽刺么?

- La tournure syntaxique de la phrase, les articulations logiques, les liens de subordination, les relations logiques d’opposition, de cause, de conséquence…

句子的短语、逻辑词、从属部分的联系、对立部分的逻辑关系、原因、结论……

3. Définir les mots-clés

3. 定义关键词

On souligne les mots-clés dans la citation, puis on les définit au brouillon. Même pour un travail à la maison, il n'est pas nécessaire de consulter dictionnaires et encyclopédies : les mots employés dans l’énoncé d’un sujet sont dans la plupart des cas immédiatement compréhensibles. L'important, à ce stade, est le travail de réflexion personnelle sur les termes fondamentaux du sujet. Il s’agit d’accumuler du matériel conceptuel et lexical qui sera ensuite réinvesti dans la rédaction du devoir. On peut définir les mots-clés de plusieurs manières :

在引文中将关键词标记出来,然后在稿纸上给出定义。不需要查阅字典或是百科全书:这些词在多半情况下是能够立即被理解的。在这一阶段,有关主题的深入的个人思考是重点。积累概念性的和词汇的材料在编写过程中非常有益。我们可以通过以下方式定义关键词:

- par périphrase,

通过借代

- par inclusion du terme dans une notion plus générale,

通过一个更宽泛概念中的术语

- par recherche des réalisations concrètes de la notion,

通过某一概念的具体落实

- par les synonymes et les antonymes,

通过同义词和反义词

- par l'étymologie.

通过词源学的方法

Ensuite, lors de la rédaction du devoir, où devra-t-on définir les mots-clés du sujet ? S'il est possible de définir ce vocabulaire en quelques mots, on peut placer cette mise au point dans l'introduction. Si les définitions demandent un développement supérieur à quelques lignes, on les placera au début du développement, ou à l'endroit où le terme qui pose problème est employé. Dans certains cas, la définition d'un mot-clé peut constituer une partie du devoir.

接下来,在我们的文章中,我们应该在何处给我主题关键词的定义?如果能够用几个词来定义一个单词,那么我们可以将其放在介绍引入部分。如果这些定义要求用几行字来进行更多的阐述,那么我们可以将其放在正文的开始部分,也就是在提出问题的地方。在一些情况下,一个关键词的解释就能写出一段。

4. Reformuler

4. 重构

Au terme de cette première étape d’analyse du sujet, il est bon de reformuler la citation afin de fixer l’effort de compréhension qu’on vient de produire. On peut soit le reformuler en une phrase, en utilisant des synonymes et de nouvelles tournures de phrase ; soit — pour une citation longue et complexe — mettre la citation sous forme d’un schéma qui en clarifie les relations logiques et les implications.

在第一个步骤,即主旨分析完成之时,重构引文以便确认自己的理解工作。我们可以用同义词或新的词组将其整理成一个句子,或者对于一个篇幅较长的复杂的引用,我们可以图标的形式明确其中的逻辑联系和暗示。

以上就是小编为大家分享的法语写作干货,希望考试的考生以及对法语有兴趣的小伙伴可以抽出时间进行法语写作练习,相信经过练习后,你的法语将会进步飞快。更多相关法语学习资料以及咨询请及时关注坦途网法语考试频道

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取