英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2019年英语六级考试翻译:裸婚

2019年06月14日 10:46:55来源:英语六级考试网
导读:上半年六级考试即将在明天到来,本篇文章为大家准备了英语六级翻译题库中比较具有代表性的题目,帮助大家在考试前针对翻译部分提高分数。

坦途网英语六级考试频道为帮助各位同学进行英语六级备考冲刺,在这里为大家准备了一些比较经典的翻译题目。各位即将考试的小伙伴可以将这些题目作为参考,着重看一下翻译题中高频词汇以及语法使用,希望能够帮助大家在翻译中提高分数。

裸婚

裸婚(naked wedding)指没有房子、车子或大量存款的婚姻。新人竭力简化全过程。许多情况下,甚至连婚礼都省去了,以降低成本。要父母同意裸婚是很困难的。在20世纪90年代,如果你拥有电视机、摩托车、洗衣机,计划结婚时你会更有信心。近来,婚礼花销也迅速上涨。作为适婚年龄的年轻人,求婚之前,你应该有一辆汽车、一套公寓和一颗钻石。否则新娘父母的极大阻碍会打败你,让你感到失望。更多年轻的恋人不得不选择不经父母同意裸婚。

参考翻译:

Naked wedding refers to a marriage without a house,a car or considerable deposit.The new couple triestheir best to simplify the whole process.In manycases, even a wedding ceremony is omitted to cutdown the cost.It's hard work to ask for parents'permission to agree on naked wedding.In the 1990s, you would have more confidence if youpossessed a TV, a motorcycle and a washing machine when planning for marriage.Recently, thecost of wedding has risen rapidly.As young people of marriage age, you should have a car, anapartment and a diamond before proposal.Otherwise, many obstacles from the bride'sparents will defeat you with despair.More young lovers have to choose naked wedding withoutparents' approval.

1.大量存款:可译为considerable deposit。其中considerable意为“很多的,大量的”,还可以用词组agreat deal of来表达。

2.降低成本:可译为cut down the cost。

3.要父母同意裸婚是很困难的:该句翻译时采用了“it is+名词+to do”的句型,使句子结构更加紧凑。

4.作为适婚年龄的年轻人:可译为as young people ofmarriage age。其中marriage age意为“适婚年龄”。

5.新娘父母的极大阻碍:可译为many obstacles from the bride's parents。

6.打败你,让你感到失望:可合并译为defeat you with despair。这里用with despair作状语表示“让你感到失望”,句子更显简洁。

7.不经父母同意:可译为without parents'approval。

2019年英语六级考试马上就要来临了,同学们要根据自己目前的考前状态进行调整。很多同学为了这次的考试已经准备了很久了,相信大家的每一份付出都会得到收获。在最后的冲刺阶段主要是对于前期复习的巩固和弱势方面的加强,一定要及时查缺补漏,预祝大家在考试中取得理想的成绩!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取