英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

英语六级翻译训练,电视速度话题

2018年10月23日 12:18:30来源:英语六级考试网
导读:2018年下半年大学生英语六级备考正在紧张进行,为帮助各位考生顺利通过考试,今天,小编带同学们一起来进行英语六级翻译练习,希望帮助大家积累词汇,提高语法运用水平!

>>英语六级考试:英语六级翻译训练,电视速度话题

>>英语六级考试通关课程

请将下面这段话翻译成英文:

电视的速度不能由看电视的人来控制;只有它的开始与结束在他的掌握中,因为他可以把开关打开或按下。他不能慢放一个令人愉快的节目,也不能快放一个令人乏味的节目。如果有一个字或一个词组没听懂,他也不能“倒回去”再听一次。节目无动于衷地进行着,而错过的就这样错过了,没看懂的也没机会看懂了。

看电视的人也不能像他在阅读时通常做的那样,将他接收到的材料转化为一种可能适合他的特殊感情需求的形式。图像变化得太快。他不可能用他的想象给电视中饰演的人和事赋予个人意义,以帮助他理解和解决自己生活中的关系和冲突;他被节目制作者的想象力控制住了。看电视时,眼睛和耳朵被稍纵即逝的图像和声音控制住了。

参考译文

The pace of the television experience cannot be controlled by the viewer; only its beginning and end are within his control as he clicks the knob on and off. He cannot slow down a delightful program or speed up a dreary one. He cannot “turn back” if a word or phrase is not understood. The program moves inexorably forward, and what is lost or misunderstood remains so.

Nor can the television viewer readily transform the material he receives into a form that might suit his particular emotional needs, as he invariably does with material he reads. The images move too quickly. He cannot use his own imagination to invest the people and events portrayed on television with the personal meanings that would help him understand and resolve relationships and conflicts in his own life; he is under the power of the imagination of the show’s creators. In the television experience the eyes and ears are overwhelmed with the immediacy of sights and sounds.

今天的英语六级翻译题就到这里,希望同学们多多积累各种话题,灵活应用在考试中。坦途网英语六级考试频道专为备考的你提供考试资讯、学习方法、备考资料等内容,有需求的同学可以关注我们!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取