英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2018英语六级知识点之翻译:乒乓

2018年03月05日 10:25:37来源:英语六级考试网
导读:英语六级考试大家开始复习了吗,书中自有颜如玉书中自有黄金屋。复习不只是为了成绩,在复习过程中也很有成就感,越努力越幸运。下面的题目是小编整理的新翻译题目,希望大家认真复习,遇见更好的自己。

>>英语六级模拟题:2018英语六级知识点之翻译:乒乓

>>英语六级指导技巧课程

英语六级翻译练习题:乒乓

乒乓球在中国是一项颇受欢迎和推崇的运动。长期以来,它的确是中国唯一的运动,似乎集足球、篮球和棒球于一身,但却更受欢迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍子(paddle)、一个球、一张桌子和一张网而已,这些都易于临时拼凑。人们可以在休息间隙或消磨时间时打兵兵球。在中国的学校、工厂甚至某些公司里,都能找到乒兵球桌。

参考译文:

Table tennis is a sport which gains much popularity and praise in China. For a long time, it has really been the only sport in China and seemed to set football,basketball and baseball all rolled into one, but it was more popular. Anyone can play table tennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to be improvised. People can play it when taking a break or killing time.You can find table-tennis tables in schools, factories or even some companies all over China.

词句点拨:

1、gain popularity 赢得观众;大受欢迎

e.g. Earthy tone colors for apparel and gear continue to gain in popularity compared to bright colors.

相对于明亮的色调,土色系列的色调持续在服装与装备的应用中获得喜爱.

2、rolled into one (把不同的人或物的特点)合为一体的

e.g. This is our kitchen, sitting and dining room all rolled into one.

这既是我们的厨房,又是客厅和餐厅。

3、improvise 拼凑

vt.& vi.即兴创作; 临时提供,临时凑成

e.g. Sometimes I improvise and change the words because I forget them.

有时,我临场发挥改了词,因为我把原来的词给忘了。

做了一些模拟题后是不是更有成就感了呢,更多英语六级知识点还可以登录坦途网英语六级考试频道来获得,让大家的成绩更上一层楼。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取