英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2018英语六级知识点之翻译:历史反思

2018年02月28日 11:59:09来源:英语六级考试网
导读:翻译做的好,分数少不了。在英语六级考试中,翻译题可是占着举足轻重的位置。小编今天给大家推荐的是2018年的翻译模拟题,希望可以给大家翻新知识库,让大家得到更多的英语六级知识点,在考试中表现更出色。

>>英语六级模拟题:2018英语六级知识点之翻译:历史反思

>>英语六级指导技巧课程

英语六级翻译练习题:历史反思

岁月悠悠,沧桑巨变。历史是最生动的教材。法西斯发动的侵略战争给人类带来了浩劫,也教育了世界人民。世界人民赢得了战争的胜利,赢得了和平与进步。半个世纪过去了,痛苦的回忆,胜利的喜悦,深深的思考,使人们更加清醒。 历史证明,和平来之不易。世界大战的悲剧绝不能重演。必须经常保持高度警惕,不断发展和壮大和平力量,遏制和消除导致战争的一切因素。历史表明,人民终究是自己命运的主人,是社会前进的推动者。凡是正义的和进步的事业必然要胜利,这是任何力量也扼杀不了和阻挡不住的。

参考答案:

As time moves on everything changes in the world. History is indeedthe most vivid textbook. War of aggression launched by fascists has broughtscourges to mankind but also enlightened people throughout the world.People have not only won the war but also achieved peace and progress. Halfa century later the painful memories joy of victory and soul-searchingpondering have made people more sober-minded. History has demonstrated that peace has not come about easily. Thetragedy of a world war shall never be allowed to repeat itself. One mustalways maintain sharp vigilance develop and strengthen forces for peace andcheck and eliminate all factors leading to war. History has demonstrated that people are in the end masters of theirdestiny and powerful forces promoting social progress. Anything that is justand progressive is bound to win and cannot be smothered or stopped by anyforce.

上面的翻译题目大家都理解了吗,登录坦途网英语六级考试频道来获得更多的英语六级模拟题及考试技巧,让自己在题海中得到升华。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取