2018年6月英语六级翻译题:育人为本
>>英语六级模拟题:2018年6月英语六级翻译题:育人为本
请将下面这段话翻译成英文:
育人为本,德育为先
育人为本,德育为先是新时期教育理念。该理念在中国共产党第十七次代表大会上提出,育人为本、德育为先是指“教育是根本,品德教育是前提”,具体解释为教师在教授学生知识能力前,要先教会学生怎么去做人,做一个品德高尚的人。
参考译文
People-centered Education, with Priority to Moral Education
The "People-Centered Education with Priority to Moral Education, as an educational concept in the new period, was proposed in the Seventeenth Congress of the Communist Party. It means "education is fundamental and moral education is the premise", that is, the teachers should teach the students first how to act properly as a person of noble character before teaching them knowledge.
怎么样同学们,看到了上面的翻译范文是不是觉得茅塞顿开呢。想要更多的英语六级考试资讯可以登录坦途网英语六级考试频道,这里有很多英语六级模拟题及考试技巧分享,让你的复习更加高效。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 大学英语六级考试翻译常考话题508-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题408-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题308-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题208-21