2018年6月英语六级翻译题:以德为先
>>英语六级模拟题:2018年6月英语六级翻译题:以德为先
请将下面这段话翻译成英文:
德智体美,以德为先
德智体美,以德为先是中国重视德育教育的理念。德智体美是一项用教育全面发展的标准。德育是培养学生正确的人生观、价值观;智育是授予学生系统的科学文化知识、技能;体育是授予学生健康的知识、技能;美育是培养学生的审美观。在这几项中,德育是第一位的,也就是说,培养学生正确的人生观和价值观是教育中最重要的。
参考译文
A Combination of Moral, Intellectual, Physical and Aesthetic Education, with Moral Education Coming First
“A combination of moral, intellectual, physical and aesthetic education, with moral education coming first” is an important principle in China’s education sector. Moral education is to cultivate the right views of life and values; intellectual education is to impart systematic knowledge and skills in various sciences and humanities; physical education is to teach students the knowledge of leading a healthy life and skills to stay healthy; aesthetic education is to cultivate the ability to appreciate beauty. Out of the four, moral education must come first and is of paramount importance.
怎么样同学们,看到了上面的翻译范文是不是觉得茅塞顿开呢。想要更多的英语六级考试资讯可以登录坦途网英语六级考试频道,这里有很多英语六级模拟题及考试技巧分享,让你的复习更加高效。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 大学英语六级考试翻译常考话题508-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题408-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题308-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题208-21