2018年英语六级翻译模拟题:婚奴
>>英语六级模拟题:2018年英语六级翻译模拟题:婚奴
婚奴
“婚奴”是指因结婚的巨额花费(房子、婚宴等)而造成生活陷入困境的人。“婚奴 ”这个词,是从“房奴”借鉴来的。 这两个词有点类似。 中国人结婚不怕花钱。不包括买车买房,仅仅是筹办婚礼,人们就愿意拿出大约1/3的积蓄。现在年轻人由于攀比心理,导致结婚费用越来越高,其实大多数都不是由他们埋单,而是由双方家庭出钱,尤其是现在都市里独生子女结婚,更是由双方家庭全力支持。
参考译文
Marriage Slave
A “marriage slave” refers to someone who has financial trouble after spending a lot of money to get married whether it be buying a house, paying for the wedding ceremony, etc. The term “marriage slave” is borrowed from the term “mortgage slave” since they are similar predicaments. Chinese people are not afraid of spending up to one third of their savings on weddings reserving the rest of their money to buy a car or house. Due to the competitive material nature of today’s youth, the wedding costs are increasing. Yet, the couple’s families usually cover the costs for the couple, especially if both children are from single-child households in the city.
更多英语四级相关考试资讯、模拟试题、政策动态,请登录坦途网英语六级考试频道,为提供更多英语复习资料,让你能够高效的进行复习。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 大学英语六级考试翻译常考话题508-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题408-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题308-21
- 大学英语六级考试翻译常考话题208-21
