英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2018年英语六级翻译模拟题:婚奴

2018年01月12日 11:48:02来源:英语六级考试网
导读:为帮助广大考生在考试来临之前将各个知识点完整复习,坦途网英语六级频道小编为你带来的【2018年英语六级考试模拟题】,考生可通过自我检测来查漏补缺,完善知识框架。

>>英语六级模拟题2018年英语六级翻译模拟题:婚奴

>>英语六级阅读指导技巧课程

婚奴

“婚奴”是指因结婚的巨额花费(房子、婚宴等)而造成生活陷入困境的人。“婚奴 ”这个词,是从“房奴”借鉴来的。 这两个词有点类似。 中国人结婚不怕花钱。不包括买车买房,仅仅是筹办婚礼,人们就愿意拿出大约1/3的积蓄。现在年轻人由于攀比心理,导致结婚费用越来越高,其实大多数都不是由他们埋单,而是由双方家庭出钱,尤其是现在都市里独生子女结婚,更是由双方家庭全力支持。

参考译文

Marriage Slave

A “marriage slave” refers to someone who has financial trouble after spending a lot of money to get married whether it be buying a house, paying for the wedding ceremony, etc. The term “marriage slave” is borrowed from the term “mortgage slave” since they are similar predicaments. Chinese people are not afraid of spending up to one third of their savings on weddings reserving the rest of their money to buy a car or house. Due to the competitive material nature of today’s youth, the wedding costs are increasing. Yet, the couple’s families usually cover the costs for the couple, especially if both children are from single-child households in the city.

更多英语四级相关考试资讯、模拟试题、政策动态,请登录坦途网英语六级考试频道,为提供更多英语复习资料,让你能够高效的进行复习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取