英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2018年英语六级翻译模拟题:云梦秦简

2018年01月09日 11:34:56来源:英语六级考试网
导读:2018年英语六级已经进入紧张的备考期间,新年将近,也不要懈怠,本文为坦途网英语六级频道小编为你带来的【2018年英语六级考试模拟题】,考生可以此作为一个复习方向。

>>英语六级模拟题2018年英语六级翻译模拟题:云梦秦简

>>英语六级阅读指导技巧课程

请将下面这段话翻译成英文:

《云梦秦简》

云梦秦简,又称“睡虎地秦墓竹简”、“睡虎地秦简”,指1975年12月在湖北省云梦县睡虎地秦墓中出土的大量竹简。这些竹简内文为墨书秦篆,写于战国晚期及秦始皇时期,反映了篆书向隶书转变阶段的情况,其内容主要是秦朝时的法律制度、行政文书、医学著作以及关于吉凶时日的占书,为研究中国书法、秦帝国的政治、法律、经济、文化、医学、等方面的发展历史提供了详实的资料,具有十分重要的学术价值。

参考译文

Yun Meng Qin Jian

Yun meng qin jian, also known as "bamboo slips of shui hu di qin tomb” and “Shui Hu Di Qian Jian," refers to bamboo slips unearthed in the Shui Di Hu Qin Tomb in December 1975. The tomb is in Yunmeng County, Hubei Province. The bamboo slips have inked inscriptions inside and come from the late Warring States period as well as the period of the emperor of Shihuang. The inscriptions reflect transitions from seal characters to official script. There’s a focus on the legal system, administrative documents, medical works, and divination books of the Qing Dynasty. The bamboo slips are of great academic value and they provide detailed accounts in the study of Chinese calligraphy in regards to the development of politics, laws, economy, culture, and medicine of the Qing Dynasty.

更多英语四级相关考试资讯、模拟试题、政策动态,请登录坦途网英语六级考试频道,为提供更多英语复习资料,让你能够高效的进行复习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取