英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2018年英语六级翻译模拟题:四洲志

2018年01月09日 11:27:31来源:英语六级考试网
导读:2018年英语六级已经进入紧张的备考期间,新年将近,也不要懈怠,本文为坦途网英语六级频道小编为你带来的【2018年英语六级考试模拟题】,考生可以此作为一个复习方向。

>>英语六级模拟题2018年英语六级翻译模拟题:四洲志

>>英语六级阅读指导技巧课程

请将下面这段话翻译成英文:

《四洲志》

《四洲志》是由林则徐在广州主持禁烟期间,为了解西方国家的历史与现状,主持编译了英国人慕瑞所著的《世界地理大全》,经润色和编辑,撰成《四洲志》一书。该书向清朝末年的中国人简要叙述了世界四大洲(亚洲、欧洲、非洲、美洲)30多个国家的地理、历史和政治状况,是近代中国第一部相对完整、比较系统的世界地理志书。后魏源受林氏所嘱,以此为蓝本,编著成《海国图志》。林则徐也被后人称为近代中国“开眼看世界的第一人”。

参考译文

The Encyclopaedia of Geograp

The Encyclopaedia of Geography was compiled by Lin Zexu to learn more about the history and status of western countries during the process of opium banning in Guangzhou province. The author edited and translated the Encyclopaedia of Geography authored by a British, Hugh Murray, to complete the Encyclopaedia of Geograph after polishing. This book, briefly introducing to Chinese in the late Qing dynasty the geographies, histories and political status of the four continents in the world, is the first complete and systematic geography book in modern China. Afterwards, Wei Yuan, appointed by the author compiled it into the《Illustrated treatise on the Maritime Kingdom》by taking it as a blueprint. Lin Zexu was later known as “the first to open his eyes to see the world ” in modern China.

更多英语四级相关考试资讯、模拟试题、政策动态,请登录坦途网英语六级考试频道,为提供更多英语复习资料,让你能够高效的进行复习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取