翻译资格考试

翻译资格考试三级翻译笔译文章

2019年翻译资格考试三级笔译汉译英练习3

2019年07月01日 11:32:15来源:翻译资格考试网
导读:各位考生,今日带来的内容为翻译资格笔译练习题。在备考工作中,练习是必不可少的,不仅能够巩固所学知识,也能够及时发现自己的不足。

坦途网翻译资格考试频道将为大家不断更新翻译资格考试报名时间、备考资料以及考试技巧等等,记得关注我们。在笔译考试中,会涉及一些中国传统文化的内容,因此在日常的练习要引起重视,做一些相关练习,帮助我们进行提高。

中庸思想(Doctrine of the Mean)是儒家思想的核心内容。孔子所谓的"中"不是指"折中",而是指在认识和处理客观事物时的一种"适度"和"恰如其分"的方法。孔子主张不仅要把这种思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还应该通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。中庸思想是儒家思想的核心,也是中国传统文化的重要组成部分。从它形成到现在,一直为民族精神的构建、民族智慧的传播、民族文化的发展发挥着不可估量的作用。

【参考译文】

The Doctrine of the Mean is the core of Confucianism. The so-called "mean" by Confucius doesn't mean "compromise" but a "moderate" and "just-right" way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into one's daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture. From the time it came into being to the present, it has played an invaluable role in the construction of national spirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture.

翻译资格考试的备考工作中,要重视日常的积累和练习。从题目的类型进行分析和思考,尤其是近几年比较流行的中国传统文化类型的题目,其中有很多词汇是我们在日常的学习中接触不到的,因此要多加关注。想要了解更多考试资讯,记得关注坦途网翻译资格考试频道。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取