2019翻译资格三级笔译实务模拟题地理篇10
坦途网翻译资格考试频道小编提示大家,任何考试都需要我们提前去规划和准备,只有提前制定好了每日学习内容以及每个阶段的学习目标,才能够有清晰的方向。小编将一直助力大家的翻译资格考试,持续为各位更新翻译资格考试报名时间以及注意事项。
Passage 1
"喀斯特"即岩溶,是水对可溶性岩石进行溶蚀等作用所形成的地表和地下形态的总称,是一种地貌特征。"中国南方喀斯特地貌"拥有最显著的喀斯特地貌类型(如尖塔状、锥状喀斯特)以及如天生桥、天坑之类的雄伟奇特的喀斯特景观,是世界上最壮观的热带至亚热带喀斯特地貌样本之一。2007年被收入联合国教科文组织的《世界遗产名录》,2014年得到了增补添加。
【参考译文】Karst is a morphological characteristic and the generic term of surface and underground morphology formed under the corrosion of soluble rock by water. South China Karst contains the remarkable types of Karst landforms (such as tower, and pinnacle karst), and grand landscapes such as natural bridges and sky holes, an example of some of the most gorgeous Karst geomorphology in tropical and subtropical regions. South China Karst was included in the World Heritage List by UESCO in 2007 with new content added in 2014.
Passage 2
福建土楼,又名福建客家土楼。主要分布在福建省漳州南靖、华安,龙岩市永定等地。土楼以土、木、石、竹为主要建筑材料,利用将未经烧焙的按一定比例的沙质黏土和黏质沙土拌合而成,用夹墙板夯筑而成的两层以上的房屋。福建土楼产生于宋元,成熟于明末、清代和民国时期。2008年7以永定客家土楼为主体的福建土楼被正式列入《世界遗产名录》 。
【参考译文】Fujian Tulou, also known as Fujian Hakka Tulou, are found in Nanjing County of Zhangzhou City, Hua'an County and Yongding County of Longyan City in Fujian Province. The Tulou are a kind of building with over two floors constructed with clamped wall boards. With such major building materials as soil, wood, stones and bamboo, The Tulou are built with sandy clay mixed with sand according without burning or baking. The process originated from the Song and Yuan Dynasties, and matured in the late Ming Dynasty, the Qing Dynasty and the Period of Republic of China. In July 2008, Fujian Tulou (Hakka Tulou as the main body) was officially included in the World Heritage List.
翻译资格考试笔译部分需要我们在平时不断的练习,在做题后需要多研究没有翻译规范的原因。在学习过程中,反复研究和思考总结是非常重要的,只有对每个阶段的学习进行检验,并在检验后及时反思,才能使我们一直提升自己。想要了解更多考试资讯以及应试技巧,记得关注我们。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!