2019翻译资格三级笔译实务模拟题地理篇6
坦途网翻译资格考试频道小编提示大家,任何考试都需要我们提前去规划和准备,只有提前制定好了每日学习内容以及每个阶段的学习目标,才能够有清晰的方向。小编将一直助力大家的翻译资格考试,持续为各位更新翻译资格考试报名时间以及注意事项。
【Passage 1】
曲阜孔庙、孔林、孔府,位于中国北部山东省的曲阜市中央,又被合称为“三孔”。始建于公元前478年,千百年来屡毁屡建,逐步发展成现有的建筑群。它是在孔子故居的基础上包括孔子及其后裔的宗庙、墓地和宅邸在内,逐步发展起来的一组具有东方建筑色彩和格调、气势雄伟壮丽的庞大古代建筑群。总占地面积约3500余亩,拥有近千间建筑。1994年12月根据世界文化遗产遴选标准入选《世界遗产名录》。
【参考译文】The Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu are located in central Qufu, Shandong Province, in northern China. Collectively called "Three Confucius" and initially built in 478 BC, they have been destroyed and reconstructed over the centuries and gradually developed to the buildings seen today. "Three Confucius" is an enormous ancient building complex gradually developed on the former residence of Confucius, including temples, graves and residences of Confucius and his descendants. It is designed with oriental architectural colors and styles. Covering about 3,500mu, it is built with 1,000 buildings and was included in the World Heritage List in December 1994.
【Passage 2】
武当山古建筑中的宫阙庙宇集中体现了中国元、明、清三代世俗和宗教建筑的建筑学和艺术成就。古建筑群座落在沟壑纵横、风景如画的湖北省武当山麓,在明代期间逐渐形成规模,其中的道教建武当山古建筑群筑可以追溯到公元7世纪,这些建筑代表了近千年的中国艺术和建筑的最高水平。1994年12月被列入《世界遗产名录》。
【参考译文】Palaces and temples in the Ancient Building Complex in the Wudang Mountains perfectly embody the architectural and artistic achievements made in the Yuan, Ming and Qing Dynasties in ancient China. Situated among picturesque valleys of the Wudang Mountains in Hubei Province, the Complex took shape in the Ming Dynasty (the 14th-17th centuries) and the Taoist buildings there can be dated back to the 7th century. These buildings were designed and built as per the highest standards of Chinese art and architecture over a period of around 1,000 years. The Ancient Building Complex in the Wudang Mountains was included in the World Heritage List in December of 1994.
【Passage 3】
庐山位于江西省九江市,山体呈椭圆形,典型的地垒式块段山,长约25公里,宽约10公里,绵延的90余座山峰,犹如九叠屏风,屏蔽着江西的北大门,主峰汉阳峰,海拔1474米。著名的三叠泉瀑布,落差达155米。 庐山以雄、奇、险、秀闻名于世,具有极高的科学价值和旅游观赏价值。
【参考译文】Located in Jiujiang City, Jiangxi Province, Mount Lushan is a 25km long and 10km wide oval horst block mountain with 90 peaks, forming a nine-folding screen in northern Jiangxi. Hanyang Peak is the main peak with an altitude of 1,474m and the famous Sandie Waterfall has a fall of 155m. Mount Lushan is famous internationally for its majesty, height and beauty and is of great scientific research and tourism value.
翻译资格考试笔译部分需要我们在平时不断的练习,在做题后需要多研究没有翻译规范的原因。在学习过程中,反复研究和思考总结是非常重要的,只有对每个阶段的学习进行检验,并在检验后及时反思,才能使我们一直提升自己。想要了解更多考试资讯以及应试技巧,记得关注我们。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!