2019翻译资格三级笔译实务模拟题地理篇1
坦途网翻译资格考试频道将为大家不断更新翻译资格考试报名时间以及考试最新动态,各位考生朋友记得关注我们。做模拟题可以让我们更加了解自己现在对于知识掌握程度,发现目前的不足和欠缺,及时进行修改和完善。
【Passage 1】
大足石刻位于中国西南部重庆市大足区境内,是唐末宋初时期的摩崖石刻,以佛教题材为主,其中以宝顶山摩崖造像和北山摩崖造像最为著名。大足石刻是中国著名的古代石刻艺术,1999年被列为世界文化遗产。
【参考译文】Dazu Rock Carvings, located in Dazu District of Chongqing in Southwest China, are cliff carvings dating from the late Tang Dynasty and the early Song Dynasty, with Buddhism as its main theme. Among the carvings, cliff carvings of Baoding Mountain and Beishan Mountain are the most famous. The Dazu Rock Carvings were listed as a World Heritage Site in 1999.
【Passage 2】
公元1世纪,在四川省峨嵋山景色秀丽的山巅上,落成了中国第1座佛教寺院。随着四周其他寺庙的建立,该地成为佛教的主要圣地之一。许多世纪以来,文化财富大量积淀,最著名的要属乐山大佛,它是8世纪时人们在一座山岩上雕凿出来的,俯瞰着三江交汇之所。佛像身高71米,堪称世界之最。峨嵋山还以其物种繁多、种类丰富的植物而闻名天下,从亚热带植物到亚高山针叶林可谓应有尽有,有些树木树龄已逾千年。
【参考译文】The first Buddhist temple in China was built in Sichuan Province in the 1st century A.D. in the beautiful surroundings of the summit of Mount Emei. The addition of other temples turned the site into one of Buddhism's holiest sites. Over the centuries, the cultural treasures grew in number. The most remarkable is the Giant Buddha of Leshan, carved out of a hillside in the 8th century and looking down on the convergence of three rivers. At 71m high, it is the largest Buddha in the world. Mount Emei is also notable for its exceptionally diverse vegetation, ranging from subtropical to subalpine pine forests. Some of the trees there are more than 1,000 years old.
【Passage 3】
苏州古典园林是中国江苏苏州山水园林建筑的统称,又称“苏州园林”,以私家园林为主,起始于春秋时期吴国建都姑苏时(吴王阖闾时期,公元前514年),形成于五代,成熟于宋代,兴旺鼎盛于明清,到清末苏州已有各色园林一百七十多处,现保存完整的有六十多处,对外开放的园林有十九处。1997年,苏州古典园林作为中国园林的代表被列入《世界遗产名录》,被胜誉为“咫尺之内再造乾坤”,是中华园林文化的翘楚和骄傲。苏州园林主要有沧浪亭、狮子林、拙政园、留园、网师园、怡园等。
【参考译文】The Classical Gardens of Suzhou generally refer to the landscape garden buildings in Suzhou, Jiangsu Province. They are also called "Suzhou Gardens", which are mainly private gardens. The Classical Gardens of Suzhou date from the Chunqiu Period when the State of Wu founded the capital in Suzhou (the King of the State of Wu Period, 514 BC), formed in the Five Dynasties, matured in the Song Dynasty and were prosperous in the Ming and Qing Dynasties. Suzhou hosted more than 170 various gardens, over 60 of which are completely preserved, and 19 of which are open to the public. In 1997, the Classical Gardens of Suzhou were included in the World Heritage List as representative of Chinese gardens and were praised as "Recreating Heaven and Earth within a Stone's Throw", the pride of Chinese garden culture. The Classical Gardens of Suzhou mainly lie in the Surging Wave Pavilion, Lion Grove Garden, Humble Administrator's Garden, Lingering Garden, Master of Nets Garden, Joyous Garden, etc.
上半年的翻译资格考试刚刚过去,准备下半年考试的朋友们要提前对自己的备考工作进行规划。只有制定了每个阶段的学习目标以及学习内容,才能够方便我们在执行的时候更加高效快捷。在学习这条路上,唯有苦作舟,只有不断的付出才能够得到收获,让我们一起加油吧。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!