翻译资格考试

翻译资格考试三级翻译笔译文章

2019翻译资格考试三级笔译冲刺试题2

2019年06月13日 15:55:50来源:翻译资格考试网
导读:小编今天为大家带来的是翻译资格笔译实务模拟卷,大家都知道在笔译部分中考察笔译实务以及笔译综合能力这两项,让我们一起来看看以下具体内容。

坦途网翻译资格考试频道本篇文章带来翻译资格备考冲刺攻略中三级笔译部分内容,大家在临考之前可以将备考阅读材料计划分为精读和泛读两个部分,因为距离考试时间很近,在有限的时间里进行回顾要提高效率。只有读懂才能够翻译,阅读是翻译的第1步。

英译汉

When in Australia recently, I visited a eucalyptus forest that was once the scene of an appalling wildfire. Perhaps naively, I had expected to find that many trees had been killed .They hadn’t. They had blackened bark, but were otherwise looking rather well, many of them wreathed in new young leaves. This prompted me to consider fire and the role it plays as a force of nature.

Fossil charcoals tell us that wildfires have been part of life on the earth for as long as there have been plants on land. Fire was here long before such plants as grasses; it predated the first flowers. And without wanting to get mystical about it, fire is ,in many respects , a kind of animal, albeit an ethereal one .Like any animal, it consumes oxygen .Like a sheep, it eats plants. Sometimes, it merely nibbles a few leaves; sometimes it kills grown trees. Sometimes it is more deadly and destructive than a swarm of locusts.

The shape-shifting nature of fire makes it hard to study. Some fires are infernally hot; others, relatively cool. Some stay at ground level; others climb trees. Moreover, fire is much more likely to appear in some parts of the world than in others. Satellite images of the earth show that wildfires are rare in, say, Northern Europe, and common in parts of Central Africa and Australia.

Once a fire gets started, many factors contribute to how it will behave. The weather obviously has a huge effect: winds can fan flames, rains can quench them. The lie of the land matters, too: fire runs uphill more readily than it goes down. But another crucial factor is what type of plants the fire has to eat.

It’s common knowledge that plants regularly exposed to fire tend to have features that help them cope with it, such as thick bark, or seeds that only grow after being exposed to intense heat or smoke.

【参考译文】

最近在澳大利亚我参观了一片桉树林,那里刚刚发生了一场可怕的火灾。我之前曾经天真地认为很多树肯定都被烧死了,不过没有。树皮都被烧黑了,但是看起来这些桉树长得却相当好,很多书都长处了很多新叶子。这促使我想到了那场大火以及它作为自然力量所发挥的作用。

石炭告诉我们,野火在陆地上出现植物后就一直是地球生命的一部分。火在草这类植物存在前很久就存在;而且吞噬了第1批花朵。因为不想把它变得很神秘,所以说火在很多方面是一种动物,尽管是种飘渺不定的动物。像任何一种动物一样,它消耗氧气。它像绵羊一样吞食植物。它有时仅仅咬掉几片叶子,有时却烧死长成的大树。有时它比成群的蝗虫更加致命,更具破坏力。

火不断变换形态的性质使它很难研究。有些火焰像地狱般炙热;有些则相当凉爽。有些火焰呆在地面上;另一些则爬上了树。此外,世界上有些地方的火灾比其他地方要频繁地多。地球的卫星成像显示如欧洲北部这样的地方很少出现野火,而非洲中部的一些地方和澳大利亚则常有野火。

火焰一旦燃起,其行动就会受到很多因素的影响。很明显,天气对此有着极大的影响: 风能煽起火焰,雨则能扑灭火焰。陆地的走势也有影响:火焰顺山势而上比沿山坡向下要快得多。但另一个关键因素是:火焰将吞噬哪类植物。

有一项常识:那些经常接受火焰考验的植物会拥有有助它们应对火灾的特征——如厚厚的树皮或只有经过烈火和浓烟的磨练才会生长的种子。

2019年翻译资格考试即将在本周六开始,大家可以在考前的几天里有计划的进行回顾。在三级笔译的考试中,基本上文章话题比较偏日常性,没有二级笔译要求那么高。因此三级更倾向为翻译的基本功和翻译方法,大家也可在日常生活中多看一些国际新闻和报纸,能够在一定程度上有效帮助大家应试。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取