翻译资格考试

翻译资格考试三级翻译笔译文章

翻译资格三级笔译考前突破训练:上海菜系

2019年05月15日 09:49:25来源:翻译资格考试网
导读:2019年上半年翻译资格考试时间是6月15日,目前正式备考的冲刺的时期。2019准考生请注意,下面坦途网将为大家带来英语三级笔译突破训练。

坦途网翻译资格考试频道提醒各位考生,2019年上半年翻译资格考试即将开始,如果你想要一举拿下考试,学习是很重要的环节,时间也是很重要的条件。在最后的1个月备考时间里,小编将会带大家做好考前突破,顺利拿下考试!

上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。//“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。//在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。//

译文:

Shanghai cuisine, usually called Benbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China, with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines, Benbang cuisines takes “ color, aroma and taste” as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus “appearance” as the fourth element.

还在苦恼CATTI三级笔译考试如何准备吗?还在为考试不能突破而烦躁吗?跟着坦途网,这些问题便可轻松解决,小编会为大家带来更多学习技巧及备考资料。那么,今天分享的内容就到这里,希望可以为各位考生带来帮助,也祝愿大家考试成功,顺利完成心中目标,加油!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取