翻译资格考试

翻译资格考试三级翻译笔译文章

翻译资格三级笔译考前突破训练:思考

2019年05月13日 11:39:32来源:翻译资格考试网
导读:2019年上半年翻译资格考试时间是6月15日,目前正式备考的冲刺的时期。2019准考生请注意,下面坦途网将为大家带来英语三级笔译突破训练。

坦途网翻译资格考试频道提醒各位考生,2019年上半年翻译资格考试即将开始,如果你想要一举拿下考试,学习是很重要的环节,时间也是很重要的条件。在最后的1个月备考时间里,小编将会带大家做好考前突破,顺利拿下考试!

英译中

Through all of our history we have pondered the stars and mused whether humanity is unique or if, somewhere else in the dark of the night sky, there are other beings who contemplate and wonder as we do, fellow thinkers in the cosmos. Such beings might view themselves and the universe differently. There might be very exotic biologies and technologies and societies. In a cosmic setting vast and old beyond ordinary human understanding, we are a little lonely, and we ponder the ultimate significance, if any, of our tiny but exquisite blue planet. The search for extraterrestrial intelligence is the search for generally acceptable cosmic context for the human species. In the deepest sense, the search for extraterrestrial intelligence is a search for ourselves. Along with the growing dedication to a serious search, a slightly negative note has merged which is nevertheless very interesting. A few scientists have lately asked a curious question: if extraterrestrial intelligence is abundant, why have we not already seen its manifestations?

解析:

贯穿我们整个历史,我们一直在考察星星,思考人类是否是唯1的高级生命,还是也许在黑暗的夜空某一处,还有其他生命,宇宙中同辈思想家,也和我们一样在思考,在怀疑。这类生命可能不同于我们看待他们自己和宇宙。那里也许会有异乎寻常的生物学、技术和社会。在这人们难以想象的广袤而古老的宇宙苍穹中,我们是有点孤寂:我们思考着我们小而精微的蓝色星球的最终意义,假如有意义的话。探索外星智能就是为人类探索能接受的宇宙渊源背景。从深层意义上说,探索外星智能就是探索我们自己。最近,有一些科学家提出一个难以解释的问题:如果外星智能很多,那我们为什么没有看出其表现的形式呢?

还在苦恼CATTI三级笔译考试如何准备吗?还在为考试不能突破而烦躁吗?跟着坦途网,这些问题便可轻松解决,小编会为大家带来更多学习技巧及备考资料。那么,今天分享的内容就到这里,希望可以为各位考生带来帮助,也祝愿大家考试成功,顺利完成心中目标,加油!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取