翻译资格考试

翻译资格考试一级翻译口译文章

2019年翻译资格英语一级口译练习19

2019年02月28日 12:09:45来源:翻译资格考试网
导读:为应广大学员学习需求,同时,距离2019翻译资格考试时间越来越近,备考规划必须安排起来。坦途网也为大家整理了一级口译练习题,望各位考生多加总结,积累经验!

>>翻译资格口译练习题:2019年翻译资格英语一级口译练习19

>>翻译资格口译精选课程推荐

1. I affirmatively confirmed the conformity of the theory with practice.

我断然确认了理论与实践相符。

2. The subordinate coordinates are in accordance with that set by the cordial chorus.

从属坐标与热心的合唱团的设定值一致。

3. The transactor thinks activating the atomic interaction in the intact reactor is practicable.

办理人认为激活未受影响的反应堆内原子的相互作用是可行的。

4. The distracted reader can't be absorbed in the abstract extract.

心神纷乱的读者无法专心于抽象的节录。

5. The compact faction fractured because of friction.

紧密小宗派由于摩擦破裂了。

6. Under the guideline, the output of streamlined seamless liners declines linearly.

在该方针的指引下,流线型无缝班机的产量直线下降。

7. The dreadful tread on the meadow broke the deadly deadlock.

草场上可怕的践踏声打破了致命的僵局。

8. The heading is "Headline of Headlong Pleadings".

标题为“仓促答辩状的摘要”。

9. I overhear that the hearty man heartily yearns for my harness in the barn.

我无意中听说那个热忱的人十分向往我的牲口棚中的马具。

10. After the rehearsal, the weary mechanic repaired the gears with shears and spear.

排练完后,疲倦的机修工用剪刀和矛修理了齿轮装置。

11. Having checked the parameters of the apparatus, the paralysed parasite went to the paradise by parachute.

检查过仪器的参数后,瘫痪的寄生虫乘降落伞到天堂去了。

12. In the compartment, the impartial participant told me his counterpart's departure.

在隔间里,公正的参与者把其对等人物的离世告诉了我。

13. The articulate man's artistic cartoon startled the charterer.

发音清晰者的艺术卡通使包租人大吃一惊。

14. The guardian found a quarterly quart of quartz in the safeguard.

监护人在安全装置内找到了四分之一夸脱石英。

15. The immortal man's mortgage can be a shortcut to resolve the food shortage.

不朽之人的抵押可以作为解决食品短缺的捷径。

16. The escort resorted to the orthodox paradox to retort his distortion.

陪护者借助正统悖论反驳他的歪曲。

17. The oppressor suppressed his aggressive opinion about compressor.

压制者制止了他的有关压缩机的挑衅性观点。

18. The senseless senator's pretense of consensus caused a sensation.

愚蠢参议员的舆论借口引起了轰动。

19. The conspicuous suspicious pension is in suspension.

那笔引人注目的可疑养老金被暂停发放。

20. He repents having compensated the dispensable pesion for fear of penalty.

他后悔因害怕处罚而补偿了不必要的养老金。

翻译资格考试分为一级、二级和三级,同时又分为口译和笔译,不管你即将参加哪个考试,前期的备考肯定是不可忽略的。锁定坦途网翻译资格考试频道,更多备考资料和方法都在这里,让你的学习更有方向!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取