2019年翻译资格英语一级口译练习17
>>翻译资格口译练习题:2019年翻译资格英语一级口译练习17
1. In the log lodge he said some illogical
apologies.
在木屋里他说了些不合逻辑的道歉话。
2. The slogan crier saw the dog and frog
jump to and fro in the fog.
呼口号者看见狗和青蛙在雾中来回跳。
3. I recognized the large-sized prize and
seized it.
我认出了大号奖品并将它占有。
4. The lying liar lied to the dying diet maker
that the tie was dyed blue.
躺着的说谎者对临死的食疗制作者谎称带子染成了蓝色。
5. The unyielding man fiercely pierced the
shield in the field.
那个不屈的人凶猛地刺穿田野里的盾牌。
6. Perhaps something happy will happen to
the unhappy man.
或许那个不高兴的人将要碰上某件快乐的事。
7. The Greek checked his cheeks on the
weekend.
希腊人在周末检查了他的面颊。
8. The troop's stoop on the loop became the
top topic at the bus stop.
部队在环行道上的屈服在公共汽车站成了头等话题。
9. The chop shopkeeper let the blood drip
to the crops.
排骨店老板让血滴到庄稼上。
10. The pop song is popular in the populous
city.
这首流行歌曲在人口稠密的城市流行。
11. Regretfully, we can't regulate the
irregular liner on the gulf.
遗憾的是我们不能调整海湾上不定期的班船。
12. The pig is obliged to dig a big pit for
the pigeon.
猪被迫为鸽子掘一个大坑。
13. In this district I can strictly
distinguish the distinct distinctions of bee's stings by instinct.
在该地区我能靠直觉严格分辨蜜蜂刺的明显特征。
14. In the Administration, this minister is
in charge of registering regional religions.
在内阁中这个部长负责登记区域宗教。
15. The energetic enemy submerged in the
water on the verge of the emergency.
在紧急情况快要发生时精力充沛的敌军沉入水中。
16. The muscular musician found the bud in
the mud in the museum.
肌肉发达的音乐家在博物馆里的泥巴中发现了嫩芽。
17. I also heard of the false pulses
elsewhere.
我在别处也听说过这些虚假脉冲。
18. The kid kidnapper can't get rid of a
ridiculous kidney disease.
绑架小孩的家伙无法摆脱荒谬的肾病。
19. My niece sacredly sacrificed a piece of
pie to the God.
侄女郑重地给神供上一块馅饼。
20. The sinful single singer's finger skin
is singular.
有罪的单身歌手的手指皮肤独特。
翻译资格考试分为一级、二级和三级,同时又分为口译和笔译,不管你即将参加哪个考试,前期的备考肯定是不可忽略的。锁定坦途网翻译资格考试频道,更多备考资料和方法都在这里,让你的学习更有方向!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!