翻译资格考试

翻译资格考试三级翻译笔译文章

2018翻译资格考试(CATTI)三级笔译练习5

2018年08月01日 09:55:45来源:翻译资格考试网
导读:想要参加2018年下半年翻译资格考试的朋友们,你们复习的怎么样呢?笔译是翻译考试中比较重要的部分,也是提高空间比较大的部分。小编为大家整理了大量的练习题,一起看看吧!

>>翻译资格考试三级:2018翻译资格考试(CATTI)三级笔译练习5

>>翻译资格考试精品课程

汉译英

新疆维吾尔自治区(简称新疆)地处中国西北,千百年来,这里就是一个多民族聚居、多宗教并存的地区。目前,新疆主要有伊斯兰教、佛教、基督教、天主教和道教等。

历史上,新疆的宗教关系十分复杂。新中国成立以前,不同宗教之间、同一宗教的不同教派之间发生过多次冲突,甚至在局部地区爆发了长达数十年的宗教战争和数百年的教派纷争。宗教战争和冲突,不仅对经济社会造成严重破坏,也给人民带来深重灾难,使人们失去信仰自由。

1949年新中国成立后,新疆各族人民真正获得了宗教信仰自由的权利。中央政府和新疆地方各级政府全面落实民族区域自治制度,贯彻实施宗教信仰自由政策,不断完善宗教事务管理法律法规,新疆各宗教迎来了和谐共处的历史新阶段。

参考译文

The Xinjiang Uygur Autonomous Region (Xinjiang for short) is located in northwest China. For thousands of years it has been a multi-ethnic region of multiple religions. At present, the major religions in Xinjiang are Islam, Buddhism, Protestantism, Catholicism and Taoism.

Historically, religious relations in Xinjiang were very complicated. Before the People’s Republic of China was founded in 1949 many conflicts had occurred between different religions or different sects of the same religion; some areas even experienced decades of religious wars and centuries of sectarian strife. Religious wars and conflicts not only caused serious damage to the economy and society, but also brought grave disasters to the people. As a result, people lost freedom of faith.

After the People’s Republic of China was founded, people of all ethnic groups in Xinjiang gained the freedom of religious belief. The central government and local governments at all levels of Xinjiang have fully implemented the system of regional ethnic autonomy and the policy on the freedom of religious belief, and constantly improved laws and regulations on the administration of religious affairs. All religions in Xinjiang have thus reached a new historical stage at which they coexist in harmony.

以上就是翻译资格考试练习题的内容了,每天浏览一遍,然后对应着译文多探究练习,相信大家都会有不错的提升!想要了解更多相关内容就去坦途网翻译资格考试频道看看吧,肯定会有你需要的!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取