2018英语专八翻译:朋友关系
>>2018英语专八翻译:朋友关系
朋友关系的存续是以相互尊重为前提的,容不得半点强求、干涉和控制。朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交;反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬。不然,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的私密空间,朋友之间过于 随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,或者只是一件小事,却可能已埋 下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。
参考译文:Friends tend to become more intimated if they have the same interests and temper,they can get along well and keep contacting; otherwise they will separate and end the relationship.Friends who are more familiar and closer can not be too casual and show no respect. Otherwise the harmony and balance will be broken, and the friendship will also be nonexistent any more. Everyone hopes to have his own private space, and if too casual among friends, it is easy to invade this piece of restricted areas, which will lead to the conflict, resulting in alienation.It may be a small matter to be rude to friends; however, it is likely to plant the devastating seeds. The best way to keep the close relationship between friends is to keep contacts with restraint, and do not bother each other.
还想了解更多学习资料吗?欢迎关注坦途网英语专四专八考试频道!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2020英语专业八级翻译练习506-21
- 2020英语专业八级翻译练习406-21
- 2020英语专业八级翻译练习306-21
- 2020英语专业八级翻译练习206-21