英语六级

英语六级翻译翻译真题文章

英语六级考试翻译真题(丝绸之路)

2017年11月30日 14:36:05来源:英语六级考试网
导读:英语六级翻译真题是练习翻译必不可少的一步,只有真题才能让你更加清楚的知道考试考什么,怎么考,而且在练习英语六级翻译试题及答案的时候会提升你的做题速度,接下来小编就为你推送翻译新题型真题,让你为六级考试做好准备。

>>英语六级考试翻译:英语六级考试翻译真题(丝绸之路)

>>大学英语六级培训课程

闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里。得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。物质文化的交流是双向的。欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。

The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extended more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient China’s silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that papermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient China were introduced around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain spread all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.

【点评】

“丝绸之路”这一话题属于中国历史文化。因此备考汉译英,多关注具有中国特色文化的话题,例如中国传统节日,中国园林园艺,中国戏曲艺术等。词汇方面该篇注意专有名词国家名,四大发明固定表达。句型方面注意强调句”It is(was)…that… “的结构。

关于翻译新题型真题就先介绍到这里,登录坦途网英语六级考试频道,为你提供更多英语六级翻译试题及答案,通过这些英语六级翻译真题的练习让你的复习变得更加有效率。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取