英语六级

英语六级翻译翻译真题文章

大学英语六级历次翻译真题演练(一)

2017年09月18日 17:36:58来源:英语六级考试网
导读:不断地做英语六级翻译真题是练习翻译的最好办法和途径了,在考试的过程中有很多人同样因为翻译而失掉了整个考试,我们知道,练习六级翻译是要结合英语六级翻译译文来练习的,所以下面小编为推送一篇英语六级翻译真题,让你能够更好地进行英语六级翻译练习。

>>英语六级翻译真题:大学英语六级历次翻译真题演练(一)

>>英语六级翻译练习技巧课程

宋朝始于960年,一直延续到1279年。这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。宋朝还最早使用火药并发明了活字(movable-type)印刷。人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所。社会生活多种多样。人们聚集在一起观看和交易珍贵艺术品。宋朝的政府体制在当时也是先进的。政府官员均通过竞争性考试选拔任用。

参考译文

The Song dynasty began in 960 and continued until 1279. During this period, China's economy grew significantly and became the world's most advanced economy. Technology, science, philosophy and mathematics flourished over the course of the Song. It is the first government in the world history to issue paper money. The Song dynasty is also the first government to use gunpowder and invented movable-type printing. With the rapid growth of population , more and more people live in the city, where there are lively entertainment venues. Social life during the Song was vibrant. Citizens gathered to view and trade precious artworks. The institution of Song dynasty was prominent at that time, the officials were employed through competitive examinations.

登录坦途网英语六级考试频道,为你提供更多的英语六级翻译真题,让你能够更有效的进行英语六级翻译练习,为你的英语六级考试做好准备。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取