SAT考试阅读长难解析:无趣乏味的工作
SAT的阅读往往篇幅长难度高,很多时候解题都会花费考生不少时间,面对复杂的题型我们往往需要在平时加强对阅读的训练,今天小编就给大家准备了这篇长难句的示例,往往一个阅读的难点都在这里,所以我们一起来研究依稀这篇文章吧!如果还有更多需要了解的,就到坦途网SAT考试频道查看吧!
The thing itself—the work of copying and translatingbusiness-letters—was a dry and tedious task enough, but had that been all, I should long have borne with the nuisance; I am not of animpatient nature, and influenced by the double desire of getting my living andjustifying to myself and others the resolution I had taken to become atradesman, I should have endured in silence the rust and cramp of mybest faculties;
生词注解:
tedious 乏味的
have borne with忍耐
nuisance 麻烦事
resolution 决心
rust 荒废
cramp 钳制
faculty 才华
had that been all (使用了虚拟语气的倒装结构)如果那就是全部
简译:
工作本身,也就是复印和翻译商务信函,确实是一个无趣乏味的工作。但是如果仅仅是因为工作乏味,那我早就可以忍下这种厌烦。我不是一个没有耐心的人。我时时刻刻都受着两重愿望所影响:既要糊口,又要向我自己和他人证明我是有决心成为一名商人的,所以我本来是可以默默忍下这份工作对我的才华的磨损和钳制的。
以上就是小编为大家准备的全部内容了,在我们复习的过程中,要熟练掌握基础知识,运用解题技巧,这样我们在长时间的积累下才能获得进步取得高分,小编也会为大家准备更多的内容和SAT考试模拟题,希望最后大家都能顺利通过考试!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- SAT考试阅读长难解析:树木的更好用途06-28
- SAT考试阅读长难解析:出手相助的动物06-28
- SAT考试阅读长难解析:对法国革命的评论06-28
- SAT考试阅读长难解析:一个男人的独白06-28