SAT

SATSAT阅读阅读技巧文章

2019SAT双语阅读精选文章素材:军训口令

2019年03月08日 10:59:50来源:SAT考试网
导读:在SAT考试整个备考过程中,阅读是个老大难,很多考生会因为自己的词汇量不够或者语法不够牢固,而造成阅读文章看不懂的情况发生,但是多多积累阅读素材会在一定程度上弱化你的缺点!

>>SAT考试技巧2019SAT双语阅读精选文章素材:军训口令

>>SAT考试1对1经典课程推荐

军训增强了大家的国防意识与集体主义观念,增强集体凝聚力与战斗力,还能提高生活自理能力,培养思想上的自立和独立,还能帮助养成严格自律的良好习惯。今天小编带领大家来学习一下军训时常用的口令用英语如何表达。

上操 Attention drill       集合 Fall in          立正 Attention          稍息 At ease

以右(左)翼为基准 Guide right (left)          向右看齐 Right-dress         向前看 Eyes-front

向前三步走 Three steps forward march         报数 Count off        点名 Call the roll

靠拢 Close           散开 Extend         齐步走 Lockstep marching/lockstep

正步走 Goose step/parade step          立定 Halt         敬礼 Salute           解散 Dismiss

小知识:

The goose step is a special marching step performed on formal military parades and other ceremonies. While marching in parade formation, troops swing their legs in unison high off the ground, while keeping their legs straight and unbent.

正步是在正式的军事阅兵或者其他庆典场合采用的特殊前进步伐。阅兵行进时,全体士兵统一将腿交替抬高离地,同时保持双腿挺直、不弯曲。

Originating in Prussian military drill in the mid-18th century, the step was called the Stechschritt (literally, "piercing step") or Stechmarsch. Nearly fifty countries maintain the tradition.

这种步伐最 早源于18世纪中期普鲁士的军事训练,当时被叫做Stechschritt(字面意思为“穿透式步伐”)。目前,仍有近50个国家还在使用这个步伐。

"Goose step" is a pejorative term in English, indicative of authoritarian and militaristic regimes. It originally referred to a British military drill, in which one leg at a time was swung back and forth without bending the knee. Apparently standing on only one leg reminded soldiers of how geese often stand.

英文中对于正步的说法goose step其实是个有贬损意味的表达,暗指专制和军国主义统治。Goose step一开始用于指代英国军事训练中,两腿交替前后摆动而保持不弯曲的步伐,而士兵单腿站立的时候,样子很像一直鹅。

在大家读完小编分享的文章之后,不要搁置不管了,对于自己的错题要及时积累,里面涉及的生词难词和语法知识点要记录在笔记本上,相信只有这样的复习方式才能让你的成绩得到很好地提升。对于19年SAT考试时间还有疑问的考生可以来坦途网SAT考试频道进行咨询!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

SAT培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取