英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2019年12月英语四级考试翻译:传统节日篇4

2019年07月25日 09:35:49来源:英语四级考试网
导读:同学们都知道英语四级考试题型吗?四级一共分为听力、阅读、作文和翻译几大模块,那对于翻译来说,大家都知道考察什么内容吗?下面一起跟着小编探索吧。

传统文化是英语四级考试翻译常考的类型之一,中国文化博大精深,今天坦途网英语四级考试频道分享的就是我国的传统节日篇,对这方面还不是很熟悉的朋友一定要关注小编啦,不仅要学习我国传统节日,怎么把节日内容翻译得当才是大家注意的内容,来感受一下吧。

中秋节

农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和好运的圆月。此时,大人们尽情吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着明亮的兔子灯尽情玩耍。月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了这个节日神话色彩。传说古时候,天空曾有10个太阳围着地球旋转。后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不老药,却被妻子嫦娥偷偷喝下,从而产生了嫦娥奔月的故事。

参考答案:

The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar month. It is a time for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and luck. Adults usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightly-lit rabbit lanterns. The festival was endowed a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon. According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. Hou Yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on carth. He stole the elixir of life, which can make people immortal. However, his wife, Chang-E drank it. Thus the legend of Chang-E flying into the moon came into being.

也许有的同学还在焦急地等待上半年英语四级考试的成绩,同学们也可以利用等待成绩查询时间学习英语。学习不是为了应付考试,考试结束只是阶段性放松,同学们还是得保持学习的动力,人不能在一直处在舒适圈,要有动力,完成一个目标会有下一个目标需要大家奋斗,为了实现下一个目标,大家加油吧。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取