英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2019年12月英语四级考试翻译:传统节日篇1

2019年07月25日 09:30:19来源:英语四级考试网
导读:同学们都知道英语四级考试题型吗?四级一共分为听力、阅读、作文和翻译几大模块,那对于翻译来说,大家都知道考察什么内容吗?下面一起跟着小编探索吧。

传统文化是英语四级考试翻译常考的类型之一,中国文化博大精深,今天坦途网英语四级考试频道分享的就是我国的传统节日篇,对这方面还不是很熟悉的朋友一定要关注小编啦,不仅要学习我国传统节日,怎么把节日内容翻译得当才是大家注意的内容,来感受一下吧。

元宵节

与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,成为“汤圆”(也叫“元宵”)。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内陷或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第1个月圆,二为家庭团聚圆满。元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的“领地”。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节主要的娱乐活动。

参考答案:

Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called“tang yuan”. These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.

也许有的同学还在焦急地等待上半年英语四级考试的成绩,同学们也可以利用等待成绩查询时间学习英语。学习不是为了应付考试,考试结束只是阶段性放松,同学们还是得保持学习的动力,人不能在一直处在舒适圈,要有动力,完成一个目标会有下一个目标需要大家奋斗,为了实现下一个目标,大家加油吧。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取