2019下半年英语四级考试翻译基础练习5
准备下半年英语考试的小伙伴该复习啦,虽然时间很充裕,但是想要获得高分还得做好万全的准备。下面就从英语四级考试翻译基础练习开始吧。如果还想学习其他模块的知识,关注坦途网英语四级考试频道,你会发现更多学习资料和考试资讯,记得收藏哦。
长城
长城是人类创造的世界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。
翻译:
The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say, "He who doest not reach the Great Wall is not a true man."In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the "Great Wall" until the Qin Dynasty. However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.
小编认为今天的翻译题难度不大,这都是模拟英语四级考试的难度,坦途网都是为大家整理更优质的、符合考生需求的试题,同学们可以放心刷题,从中学习更多与考试相关的知识,争取在12月的考试中脱颖而出。还有几个月的时间,大家坚持自己,按计划复习,小编会为大家加油鼓气的!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题508-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题408-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题308-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题208-08