英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2017年6月英语四级翻译冲刺练习(1)

2017年05月09日 09:13:29来源:大学英语四级考试网
导读:离2017年英语四级考试还有一个多月的时间,相信越来越多的大学生们开始占领图书馆自习室啦!此时此刻,除了背单词刷真题外,多做一些考前练习题也是很有帮助的哦。小编为大家带来了一系列的冲刺翻译练习资料,赶快来围观吧。

>>英语四级试题:2017年6月英语四级翻译冲刺练习(1)

请将下面这段话翻译成英文:

越来越多来自北京、上海、广州、沈阳和其他一些大城市的大学生选择毕业后就结婚。这与20世纪80年代和90年代的情况形成了鲜明的对比,那时候很多城市的年轻人都推迟结婚,直到他们的年龄“足够大”—在30多岁甚至40多岁的时候。许多人花时间寻找有着良好的经济背景或好看的相貌的配偶,而不是寻找爱情。然而,这些选择毕业后就结婚的学生的父母必须照顾这些小夫妻的日常起居,因为这些年轻人仍然在探索如何作为一家人来生活。

参考翻译

University students in Beijing,Shanghai,Guangzhou,Shenyang and some other big cities are increasingly choosing to get married right after graduating.This is in sharp contrast to the situation in the 1980s and 1990s when many urban youngsters put off marriage until they were “old enough”一in their 30s or even 40s.Many spent their time looking for spouses with good economic backgrounds or attractive faces,instead of looking for love.However,parents of these students choosing to get married right after graduating have to take care of the couples'daily affairs,as the young people are still figuring out how to live as a family.

更多2017年大学英语四级考试试题,请持续关注坦途网四级考试频道

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取