2019年下半年英语四级翻译模拟题3
六月份的四级考试已经告一段落了,想要报考下半年四级考试的同学可以开始着手准备了哦,在考试的各个模块中,只有翻译跟作文是主观题,这需要同学们平时的积累,那今天就先学习一下坦途网英语四级考试频道更新的英语四级考试翻译的内容吧。
交通工具
在现代社会,交通工具巳经成为了社会健康持续发展的关键因素。但令人遗憾的是,这些交通工具在为我们提供便利的同时,是要我们付出代价的。越是发展现代交通,我们所要付出的代价也越大。 如果人类社会按照这个模式发展下去的话,将来就会付出更高的成 本,受到的打击也越大。
Transportation in all modem societies has become a critical necessity for the continued well being of the community. Unfortunately, the development of these transportation systems has come at a price,in relation to the convenience they provide. The further society goes down that same path, the more expensive, and damaging, it will become.
同学们弄明白今天的翻译题了吗?每年英语四级考试的翻译虽然都是考察不同类型的知识,但其实仔细整理以前的考题,翻译题也是有考察的规律的,同学们可以根据每一次的试题练习把题目类型归类,这样会形成各个知识大类,之后复习就可以按照整理的笔记学习背诵,长期坚持,翻译水平一定会提升的。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题508-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题408-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题308-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题208-08