2019年12月英语四级翻译题:西安
坦途网英语四级考试频道将针对传统文化类型的翻译题为大家进行详细的讲解,帮助大家从中探索英语四级翻译技巧。在2019上半年刚过去的四级考试中,三套试卷都围绕中国传统文化来出题,由此可见这类题目的重要性,希望本篇与传统文化相关的题目能够帮助到大家。
古都西安
西安是中国古代13个王朝(dynasty)的首都。毫无疑问,它是中国历史与文化的完美代表。西安居于“中国古都”之首,在中国历史上最 长建都时间、影响力zui大。它是丝绸之路(the Silk Road)的起点,是中华文明的发祥地。西安到处都是令人惊叹的历史奇观,因此吸引着众多的国内外游客。那里有着中国最古老、最壮观的博物馆和寺庙,其中最著 名的是拥有2000年历史的兵马俑博物馆(the Terracotta Warriors Museum)。
四级翻译参考
Xi'an is the capital of 13 ancient Chinese dynasties. It is no doubt the perfect representative of Chinese histoiy and culture. With the longest history of being a capital and the greatest influence in China's history, it tops all the Chinese ancient capitals. It is the starting point of the Silk Road as well as the birthplace of Chinese culture. Filled with amazing historic wonders, Xi'an is attracting a large number of tourists from home and abroad. It boasts the oldest and most spectacular museums and temples in China, among which the most famous is the 2000-year-old Terracotta Warriors Museum.
下半年的英语四级考试距离现在还有半年的时间,大家要抓紧时间规划自己的复习内容,分数是需要每天努力才能得到提高的。在翻译这一项中,不仅考察我们的词汇量掌握情况,也考察着语法的掌握程度,所以要充分利用这六个月的时间进行学习。想要了解更多考试资讯、考试技巧以及备考资料,请持续关注小编。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题508-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题408-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题308-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题208-08