英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2019年12月英语四级翻译题:京剧

2019年06月21日 09:32:12来源:英语四级考试网
导读:各位同学,在上半年刚过去的四级考试中三套试卷都围绕了与中国传统文化相关的翻译题目。因此小编今天为大家带来了与传统文化相关的英语四级翻译题。

坦途网英语四级考试频道将针对传统文化类型的翻译题为大家进行详细的讲解,帮助大家从中探索英语四级翻译技巧。在2019上半年刚过去的四级考试中,三套试卷都围绕中国传统文化来出题,由此可见这类题目的重要性,希望本篇与传统文化相关的题目能够帮助到大家。

京剧

京剧(Peking Opera)已有200多年的历史,是中国的国剧。与其他地方戏相比,京剧享有更高的声誉,但其实京剧融合了多种地方戏的元素。京剧演员的脸谱(facial makeup)和戏服都很精美,相形之下布景则显得十分简单。京剧表演者主要应用四种技能:唱、念、做、打。在古代,京剧大多是在户外演出的,因此演员们形成了一种极具穿透力的唱腔,以便每个人都能听到。

英语四级翻译题参考翻译:

Peking Opera

Peking Opera has a history of more than 200 years and is the national Opera of China. Compared with other local operas, Peking Opera enjoys a higher reputation, but in fact it combines many elements of local operas. The facial paintings and costumes of the Peking Opera actors are exquisite, while the scenery is simple by comparison. Beijing Opera performers mainly use four skills: singing, reading, doing and fighting. In ancient times, Peking Opera was performed mostly outdoors, so the actors developed a penetrating singing style so that everyone could hear them.

下半年的英语四级考试距离现在还有半年的时间,大家要抓紧时间规划自己的复习内容,分数是需要每天努力才能得到提高的。在翻译这一项中,不仅考察我们的词汇量掌握情况,也考察着语法的掌握程度,所以要充分利用这六个月的时间进行学习。想要了解更多考试资讯、考试技巧以及备考资料,请持续关注小编。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取