英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

英语四级翻译模拟试题集中训练:八大菜系

2019年05月13日 12:26:24来源:英语四级考试网
导读:2019年上半年英语四级考试来临之前,让我们再来一次翻译集中训练吧。在试题练习中积累词汇,掌握语法,希望你可以灵活运用在考试当中。

坦途网英语四级考试频道今日学习时间马上开启,本文带大家一起进入英语四级翻译模拟试题练习中。距离开考还有一个月的时间,合理的备考方案非常重要,此时此刻对学习应当更加关注。话不多说,下面马上开始今天的内容。

原文:中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粵、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系”。中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。

参考译文:Eight Major Cuisines

China is a time-honored multi-ethnics nation with a vast territory and abundant resources, and every ethnic group has its unique abundant dishes. Regional cuisines have taken shape after long-history evolution under the influence of geographical environment, climate, cultural tradition, folk customs and other factors. The most influential and representative ones are Lu, Chuan,Yue, Min, Su,Zhe, Xiang and Hui Cuisines, which are commonly known as “Eight Major Cuisines”. Dishes in the “Eight Major Cuisines”in China are characterized by diversified cooking skills, with each having its strong points.

以上就是本文分享的内容,希望可以帮助到大家。同时,距离英语四级考试时间越来越近了,如果你还不知道如何提升自己的成绩,请关注坦途网,我们会及时为大家带来学习技巧、备考方法等内容,帮助即将参加考试的你顺利通过考试,还有历年真题等你来了解哦~

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取