英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

英语四级翻译模拟试题集中训练:京剧

2019年05月13日 12:19:12来源:英语四级考试网
导读:对于英语四级考试,相信大家都不陌生,2019年上半年考试即将进行,但是考前备考还不能松懈,小编送上翻译模拟试题,欢迎了解!

坦途网英语四级考试频道继续为各位考生带来英语四级翻译模拟试题练习,相信通过之前的集中训练,你的英语水平有了一定的提升。目前,正是备考冲刺的关键时刻,紧张的备考依然在进行,那么,下面让我们一起来了解今天的学习内容。

京剧是世界上最古老的戏剧艺术形式之一。从唐代起,京剧的表演者被称为 “梨园弟子(theatrical performer)"。在清代,它在老百姓中也开始流行。表演是在茶馆、饭馆,甚至是在临时搭建的舞台上进行的。每个演员的脸上画着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运。这种技艺可能源于古代的宗教和舞蹈。熟悉京剧的观众可以通过观察人物的脸部描绘和服装来了解故事。

参考翻译:

Beijing opera is one of the oldest opera art forms inthe world.Since the Tang Dynasty,performers ofBeijing opera were referred to as "theatricalperformers".During the Qing Dynasty,it becamefashionable among ordinary people.Performanceswere watchcd in tearooms, restaurants, and even on makeshift stages.Exaggerated designs arepainted on cach performer's face to symbolize a characters personality,role,and fate.Thistechnique may have originated from ancient religions and dance.Audiences who are familiarwith the opera can know the story by observing the characters' facial paintings as well as theircostumes.

1.每个演员的脸上画着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运:“夸张的图案”可译为exaggerateddesigns,exaggerated意为"夸张的,夸大的。“代表”可译为symbolize或represent等。

2.这种技艺可能源于古代的宗教和舞蹈:“源于”可译为originate from,或derive from,originate意为“创始,起源",名词形式为origin,意思是“起源、发源”。

距离英语四级考试时间有一个月的时间,最后的备考时期是非常关键且重要的冲刺阶段,小编在此提醒各位考生,这段时间千万不要松懈对备考的投入,冲刺需要拿出更多以的精力加以付出。最后,祝即将参加考试的考生们考试顺利,成功拿下理想分数。胜利的旗帜正在招手,加油吧!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取