英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2019英语四级翻译模拟试题:农民问题

2019年01月23日 15:38:13来源:英语四级考试网
导读:今天,继续和坦途网一起进行英语四级模拟试题练习,本文主要提升大家的翻译水平,希望各位考生多加练习,认真总结,丰富自己的知识题库。下面即为今天的练习内容,马上开始吧!

>>英语四级考试:2019英语四级翻译模拟试题:农民问题

>>大学英语四级精品提升课程

请将下面这段话翻译成英文:

新年春节刚过,农村的破旧小车站就挤满了成千上万的农民。他们只有一个目的,到城市去。八十年代处,农村的改革,使得千千万万的农民从土地上解放了出来,纷纷跑到城市找工作。自那以后,这种大规模的民工潮一直使城市感到头痛。这不仅是因为对城市设施造成了极大的压力,而且他们担心会引发许多社会矛盾。所以外来民工往往补被看成二等公民,不能成为城市居民,孩子不能在城市读书。但是另一方面,城市和经济开发区的发展急切需要大批劳力到工厂和建设工地。而且政府也感到如果不让农民出来。而农民的不满加剧,会导致社会动乱。

参考译文

Only a few days after the Lunar New Year in dilapidated little railway stations throughout the countryside millions of peasants are gathering with a single purpose to get to the cities.3,4) Even since the early 1980s when the agricultural reform freed millions of farmers to seek city jobs the mass not just because of the pressure it puts on infrastructure.5) Many fear that migration on such a giant scale will lead to social strain,6) As a result they have treated the migrants as second-class citizens.6) For instance workers form the rural heartland are denied the right to settle down as permanent residents and to send their children to city schools.7) But on the other hand in booming cities and special economic zones factories and construction sites need all the labor they can get.8,9) And the government believe that if the rural masses did not get a share of and poor countryside would further widen leading to a building-up resentment that might fuel social unrest.

四级翻译话题众多,但总结其类型更多偏向于社会经济、文化方面,同学们可以进入坦途网英语四级考试频道,加强对英语四级翻译练习题的训练,总结经验,赶快行动起来吧!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取