英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2018年12月英语四级翻译考题预测:黄鹤楼

2018年12月14日 11:28:26来源:英语四级考试网
导读:距离四级考还有不到24小时的时间,考试前夕,想必很多伙伴都在查找2018年12月英语四级考试预测习题,为帮助大家顺利通过考试,坦途网小编带来翻译预测题,赶快通知身边的小伙伴一起来了解吧!

>>英语四级考试:2018年12月英语四级翻译考题预测:黄鹤楼

>>大学英语四级通关课程

黄鹤楼

黄鹤楼(Yellow Crane Tower)位于湖北省武汉市蛇山(Snake Hill),享有“天下江山第1楼”之称。它是江南最著名的塔楼之一。由于地理位置优越,孙权将黄鹤楼建成军队瞭望塔(watchtower)。数百年来,其军事用途逐渐被遗忘,而主要被当做风景如画的景点欣赏。唐代有许多脍炙人口的诗篇赞美黄鹤楼。正是这些诗,黄鹤楼才能如此著名,吸引人们前来参观。不同朝代,黄鹤楼有不同的建筑特色。然而,今天的黄鹤楼是基于淸朝塔楼建造的。

参考译文:

Located on Snake Hill in Wuhan, Hubei Province, Yellow Crane Tower is enjoying the fame of "TheFirst Scenery under Heaven". It is one of the mostfamous towers at the south of the Yangtze River. Due to the ideal location, it was built by Sun Quan, Emperor of Wu, as a watchtower for his army. After hundreds of years,its military functionwas gradually forgotten and the tower served mainly as a picturesque spot. During the TangDynasty, many popular poems were written in praise of the Yellow Crane Tower. It was thesepoems that made the tower so renowned and attractive for people to visit. The tower haddifferent architectural features in different dynasties. However, the tower which stands today isbased on the one designed during the Qing Dynasty.

以上英语四级翻译预测大家掌握了吗?临近考试,赶快做一些词汇、语法、句型的储备,在考试过程中灵活运用,坦途网英语四级考试频道相信你会顺利通过考试,拿到理想的优异成绩!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取