2018下半年英语四级翻译考前冲刺:奢侈品消费
>>大学英语四级翻译题:2018下半年英语四级翻译考前冲刺:奢侈品消费
请将下面这段话翻译成英文:
消费升级/奢侈品消费(海淘、代购等)中国正在取代传统的欧美国家成为奢侈品消费(luxurygoods consumption)的主力军,各类国际奢侈品牌也越发重视中国市场的地位。中国人在境外的奢侈品消费已连年位居世界第1。国外的奢侈品商店成为中国出境游旅客的必经之地,似乎不带几件奢侈品就不算真正出过国。长期以来,国际奢侈品品牌在国内的价格远高于国外,这就使得有奢侈品消费需求的中国人转向国外市场购买。各种税务,以及流通费用和经销费用的叠加是导致最终售价居高不下的主要原因。
参考译文:
China is gradually replacing the traditional European and American countries to become the main force of luxury goods consumption. The international luxury brands have also paid more attention to
Chinese market. Chinese people have spent the most on luxury goods overseas for several successive years. Various luxury stores in the United States and Europe have become must-visit places for Chinese tourists travelling overseas, and it seems that one has not truly been abroad until he or she buys several luxury goods. The international luxury brands have long set much higher prices for their products in China than in many other countries, forcing Chinese luxury consumers to turn their eyes to foreign markets. The accumulation of taxes, distribution costs and marketing costs are the main reasons pushing up the final sales prices.
以上即为坦途网英语四级考试频道带来的英语四级翻译练习,内含解析,便于同学们很好的理解。时间总是过的很快,2018年12月四级考试即将开始,2018年也即将过去,这一次,你是否可以顺利拿下考试呢?现在开始学习还来得及,马上和小编一起冲刺吧!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题508-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题408-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题308-08
- 2019年大学英语四级考试翻译练习题208-08